Оба еврейско-хазарских документа возбудили сомнения в их подлинности[5], и некоторые учёные считают их ловкими фальшивками[6]. Однако этот взгляд несправедлив и основывается на предвзятом отношении к евреям. Выдержка из письма царя Иосифа, соответствующая его пространной редакции, приведена в сочинении еврейского писателя Иехуды бен Барзиллая[7], относящемся ко времени между 1090 и 1105 гг. Там же имеется упоминание о письме хазарского еврея из Константинополя. Сведения о письме царя Иосифа сохранились также в труде автора XII в. Авраама бен Дауда[8], а затем оно стало известно Исааку Акришу, опубликовавшему его в 1577 г[9]. Невозможно допустить, что все эти древние сочинения, содержащие упоминания о еврейско-хазарских письмах, интерполированы в XVI в.; ещё меньше основания полагать, что эти письма — подделки, созданные в X в. по данным, распространённым в тогдашней литературе, с целью сообщения евреям сведений о хазарах, исповедовавших иудейскую религию. Письма царя Иосифа и Кембриджского анонима, в особенности первое из них, без сомнения, претерпели некоторые изменения в процессе позднейших переписок и редакционных обработок, но в основе своей они являются подлинными документами[10].
Б. А. Рыбаков полагает, что подлинное письмо царя Иосифа подверглось переработке в Тмуторокани или в Восточном Крыму после 1083 г. в хвастливо-гиперболическом духе, в результате чего появилась «пространная редакция». Затем на рубеже XI–XII вв. в Испании в среде барселонских евреев текст пространной редакции был сокращён в описательно-географической части и усилен в отношении эпической характеристики могущества Хазарского каганата[11].
Не новое предположение о крымском происхождении пространной редакции письма Иосифа основывается, прежде всего, на том внимании, которое в ней проявляется именно к этой области. В этой редакции перечислено одиннадцать или двенадцать городов Крыма, находившихся в обладании хазар, в том числе и малозначительных, тогда как из хазарских городов Северного Кавказа упоминается только Семендер. Следует вместе с тем подчеркнуть, что в приведённом в письме списке крымских городов, названия которых поддаются отождествлению с наименованиями, известными по другим данным или существующими до настоящего времени, значатся только города, действительно находившиеся под властью хазар, хотя бы в ряде случаев и много раньше времени Иосифа. Это в большинстве своём города Крымской Готии. В соответствии с исторической действительностью среди них нет Херсона, на который власть хазар не распространялась на сколько-нибудь длительное время.
Б. А. Рыбаков связывает появление пространной редакции с событиями 1079–1083 гг. в Тмуторокани, усматривая в них проявления чего-то вроде хазарского национализма[12]. Однако в действительности ничего подобного не было. На самом деле хазары, составлявшие в Тмуторокани значительную и, очевидно, влиятельную группу, подстрекаемые Византией, связанной с русским великим князем Всеволодом Ярославичем политическими и семейными узами, в 1079 г. захватили соперника Всеволода — тмутороканского князя Олега Святославича и отправили его в Константинополь. Вернувшись в 1083 г. в Тмуторокань, Олег перебил изменивших ему хазар. Во всём этом нет ничего, свидетельствующего о стремлении тмутороканских хазар к возрождению Хазарской державы, а, следовательно, и о потребности их в возвеличении прошлого Хазарии при помощи литературно-пропагандистских произведений типа пространной редакции письма Иосифа. Избавившись от Олега, тмутороканские хазары подчинились наместнику Всеволода — Ратибору[13].
Другие исследователи, связывая пространную редакцию с Крымом, определяли время её появления обычно тем, что в списке хазарских городов в Крыму вместо столицы Готии — Дори или Феодоро — значится Мангуп, по другим источникам известный не раньше монголо-татарского завоевания[14]. Вызывает сомнение также упоминание в письме Иосифа черемис (мари), которые под этим именем в других источниках известны только в русской летописи. Указанные географические и этнографические названия служат серьёзным доводом в пользу соответственно позднего возникновения пространной редакции письма Иосифа. К сожалению, ничего более точного о времени её появления сказать нельзя. Ещё меньше в этом отношении известно о краткой редакции этого письма. Что она представляет собой действительно сокращённый вариант письма Иосифа, едва ли можно сомневаться; пространная редакция даже при наличии в ней интерполяций стоит ближе к оригиналу, чем его сильно сокращённая переделка.