Контакузино оставил разноязычное эпистолярное наследие политического и культурного содержания. Новые черты присущи его неоконченной «Истории Румынской страны». Автор стремится «прояснить историю» Валахии на основе критического анализа древних и средневековых источников. История предстает у него как моральная ценность, важная для «устройства жизни», и как патриотический довод в борьбе за восстановление независимости родины (этому служит рассмотрение автором генезиса валахов в прямолинейной преемственной связи с романско-дакийским прошлым).
К. Контакузино содействовал изданию полного перевода Библии (Бухарест, 1688), который сыграл большую роль в формировании румынского литературного языка.
Георге Бранкович (1645—1711) создает «Хронику славян» на валашском и сербском (расширенный вариант) языках. В ней рассказывается о битвах с турками и содержится призыв к общему выступлению народов против османского владычества (автор ратовал за это и в Москве, куда ездил в 1668 г. вместе со своим братом, трансильванским митрополитом). Бранкович привлекает не только письменные источники, но и народные предания. Описания бытового, сатирического, комического характера сочетаются с высоким, патетическим слогом. Среди трансильванских валахов, вошедших в орбиту венгерского Возрождения, первые признаки ренессансной образованности дают о себе знать уже в XVI в. Известный венгерский гуманист Николай Олах, друг Эразма Роттердамского, был по происхождению валах.
Одним из первых валашских поэтов в Трансильвании был Михаил Галич (ум. ок. 1712). Сохранилась его «Ода», посвященная ученому другу Франчиску Папаю (1674). Ряд переводов и поучительных книг религиозной тематики публикует Ион Зоба.
В XVII в. народное творчество Молдавии и Валахии обогащается новым эпическим циклом: героико-эпическими песнями о народных мстителях — гайдуках, борцах против иноземного и феодального гнета (Михул, Корбя, Бадуил и др.). Народная эпика отражала социальные противоречия эпохи и сплачивала народ в его борьбе. Народные предания и песни начинают упоминаться в летописях — историографы придавали им значение исторических источников. В Трансильвании осуществляются первые записи валашских песен (Михаил Галич-старший, ок. 1660) и танцевальных мелодий (Иоан Кайони «De natione Valachus», 1652).
Об изобличительном характере народной сатиры говорят соответствующие статьи законов середины XVII в., которые предусматривали суровые кары авторам и распространителям памфлетов, высмеивающих злоупотребления власть имущих.
В развитии стихосложения размер народных песен играл решающую роль. На основе фольклорных размеров складывалось силлабо-тоническое стихосложение.
В XVII в. в Молдавии и Валахии переводятся средневековые романы, такие, как «Александрия», «Варлаам и Иоасаф» и др. Предназначенные для распространения в народных массах, они пользуются огромной популярностью, обогащая новыми темами восточнороманский фольклор и оказывая впоследствии воздействие на развитие повествовательных жанров в литературе.
*ГЛАВА 4.*
**ЮЖНОСЛАВЯНСКИЕ ЛИТЕРАТУРЫ.**
ВВЕДЕНИЕ (Зайцев В. К., Кравцов Н. И.)
Наряду с локальными особеностями литература южных славян обладала некоторыми общими чертами. Единая направленность этой литературы связана с идеей борьбы за национальную независимость против иноземного порабощения — политического, экономического и духовного. Сопротивление оттоманской агрессии, с одной стороны, и Габсбургам и Венеции — с другой, сближали устремления и чаяния южных славян. В то же время в обстановке сложных государственно-политических отношений и религиозных противоречий каждый народ избирал свой путь развития.
Османская империя проводила политику ассимиляции, насильно обращая часть болгар, сербов в магометанство (Родопский край в Болгарии, Босния). Австрийские и венгерские власти выдвигали католицизм как «вселенскую» религию, стараясь объединить на ее основе народы Священной Римской империи под духовной властью папы римского и политической властью императора. Османско-австрийские и османско-венецианские войны и столкновения осложнялись на западе католическо-протестантским, а на востоке православно-мусульманским и отчасти православно-католическим (униатским)
противоборством. В этих условиях росло освободительное движение, выливавшееся у болгар и сербов в гайдуцкое движение, а у хорватов и словенцев — в крестьянские восстания.
В пределах южнославянской общности выделялись две основные области. Первая из них включала в себя болгарские и сербские земли, вторая — хорватские и словенские. Разность культур в этих землях в значительной мере определялась тем, что болгары и сербы приняли от Византии православие, а хорваты и словенцы — католичество от Рима. Кроме того, болгарские и сербские земли находились под османским владычеством, а хорватские и словенские — преимущественно под австрийским и венгерским.