– Ничего не могу с этим поделать. Я сразу возненавидел этого врача, когда встретился с ним на мосту, и… И до сих пор ненавижу!

– Ох, Джек!

– Так и есть, Мэрион. Я не понимаю, зачем он пригнел к нам. Я был так счастлив с тобой и с мамой!

– Доктор ведь еще не забрал тебя, Джек. Не бойся, мама заставит его сначала доказать свое право. Ей это все так же неприятно, как и тебе.

– По мне, так вся эта история звучит нелепо, Мэрион. Если здесь скрывается какая-то выгода, то этот человек наверняка все спланировал.

– Но если это так, почему бы ему просто не оставить деньги себе?

– Не знаю. Возможно, он с моей помощью хочет усилить свое право или что-то в этом роде. Я не силен в законах.

– И я тоже. Но если придется, мама наймет адвоката и заставит этого доктора представить свои доказательства.

Ребята поговорили еще какое-то время, и Джек постепенно успокоился. Но, как ни посмотри, он не мог заставить себя поверить в то, что доктор Макки – его отец.

Вскоре пришла мать, чтобы успокоить мальчика.

– Этот доктор определенно какой-то странный, – сказала она. – Бен говорит, он один отправился на корабль и пробыл там довольно долго.

– Что же он там делал?

– Бен не знает.

– Надо сейчас же отправиться на корабль и поискать еще раз, – сказал Джек.

Все трое несколько часов обсуждали ситуацию, но так ни к чему и не пришли. Они ждали доктора завтра, но он не объявился ни на следующий день, ни еще несколько дней спустя. Тем временем случилось нечто чрезвычайно важное.

<p>Глава 15</p><p>Капитан Джек на фронте</p>

Спустя два дня после описанного в предыдущей главе разговора на рассвете жителей плантации Риванов разбудили далекие пушечные выстрелы, которые раздавались на протяжении двух часов, постепенно приближаясь.

– Что это значит? – взволнованно спросила миссис Риван, подойдя к окну. – Неужели янки снова теснят наши войска?

– Я возьму бинокль и посмотрю с крыши, – сказал Джек. – Может, что-нибудь и разгляжу.

Вооружившись биноклем, Джек поднялся на чердак и оттуда по лестнице на крышу. Мэрион, которой было так же любопытно, последовала за ним.

Стоя на крыше, Джек настроил бинокль и долго всматривался в ту сторону, откуда доносились звуки битвы.

– Что ты видишь, Джек?

– Только дым, – ответил он. – Кто-то побежал в лес, остальные – около церкви.

– Наших солдат не видно?

– Нет. Деревья мешают, вижу только полоску дороги к заливу. Слушай! Снова выстрел!

– Но теперь слышно гораздо ближе, – с тревогой сказала Мэрион.

– Точно. Они наверняка… Ого! Вон наши солдаты, там под деревьями, они отступают!

– То есть они бегут сюда, Джек?!

– Да, Мэрион. Смотри сама! – и он передал бинокль девушке.

Мэрион долго всматривалась, потом вздохнула.

– Ты прав. Наши отважные солдаты снова терпят поражение. Может, они прибегут к нам на плантацию!

– Если так, мы должны сделать все что можно для раненых, – быстро ответил Джек.

– Непременно. Ах, смотри! Они бегут сюда со всех ног! Кажется, целый полк, если не два!

Джек снова взял бинокль.

– Да, теперь я и янки вижу. Боже, сколько же их! По крайней мере, в два раза больше, чем наших. Я уверен, они бегут сюда, Мэрион!

Девушка побледнела.

– А если прибегут?

– Мы должны защищаться до последнего, – решительно ответил Джек. – Знаешь, что я сделаю? Соберу «Защитников Олдвилля»!

– Но, Джек, а если тебя убьют?

– Это мой долг, Мэрион!

С этими словами Джек бросился вниз. Спустившись, он столкнулся с Беном, который вернулся домой вместе с Дарси Гилбертом.

– Дарси! Как раз тебя я и хотел видеть! И тебя тоже, старина Бен!

– Янки идут! – сказал Дарси.

– Знаю, Дарси. Я решил созвать защитников города.

– Именно об этом я и подумал.

– Старина Бен поможет тебе собрать ребят.

– Конечно, масса Джек, если вы так хотите, – ответил верный негр.

Дарси и Бен тут же ушли, а Джек вернулся домой, где его встретила встревоженная миссис Риван.

– Что ты задумал, Джек?

– Я созвал «Защитников Олдвилля», мама. Янки не посмеют уничтожить нашу плантацию или напасть на тебя и Мэрион.

– Ты не должен лезть на рожон, Джек.

– Я буду осторожен. Но это частная собственность, а вы с Мэрион – леди, и наш враг должен это учитывать, – ответил Джек и убежал за формой и шпагой.

В течение получаса собралось девятнадцать мальчиков, входящих в состав команды Джека. У каждого было заряженное оружие, и эти мальчики, построенные в ряды, выглядели довольно внушительно.

– У меня тоже есть пистолет, – сказал старина Бен, украдкой показав старомодный револьвер. – Если кто попытается пристрелить массу Джека, получит от старого негра!

– Спасибо, Бен, – ответил Джек. – Ты всегда был преданным другом. Если мне все-таки суждено вырасти и разбогатеть, я не забуду о тебе.

Бен в ответ широко ухмыльнулся.

Вскоре на дороге за плантацией послышался шум и показалась батарея армии Конфедерации, истощенные лошади плелись позади. Раздался крик:

– Янки идут! Укройтесь в домах, спрячьте драгоценности и серебряные приборы!

– Идут! – пробормотал мальчик и обратился к остальным ребятам.

– «Защитники Олдвилля», смирно! – крикнул он. – Стройся! К оружию! Вы готовы вместе со мной защитить дом моей матери от грабителей?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировая книжка

Похожие книги