Тони съ черной тростью въ рукахъ шелъ не торопясь вдоль по улицѣ. По его движеніямъ нельзя было судить, что его интересуетъ все окружающее. Все его поведеніе было настолько свободно отъ какой-либо подозрительности, что даже кошка, которая при его приближеніи открыла заспанные глаза, сейчасъ же закрыла ихъ съ выраженіемъ томной дремоты.

Онъ вошелъ въ садъ вмѣстѣ съ миссисъ Спальдингъ, не оборачиваясь назадъ, и слегка постучалъ въ дверь, которую тутъ же открылъ Бэггъ.

— Все въ порядкѣ, — ухмыляясь прошепталъ молодой боксеръ, предварительно закрывъ дверь. — Онъ все еще тутъ и другой тоже.

Тони повѣсилъ шляпу на крючокъ и заботливо положилъ свою трость на столъ въ передней.

— Прекрасно, Бэггъ, — сказалъ онъ. — Гдѣ миссъ Фрэнцисъ?

Бэггъ указалъ большимъ пальцемъ назадъ: — На кухнѣ вмѣстѣ съ миссисъ Спальдингъ.

Сейчасъ же послѣ этого на кухонной лѣстницѣ показалась Изабелла.

— Вы приходите какъ разъ во-время, — сказала она. — Миссисъ Спальдингъ и я испекли вафли къ чаю.

— Я все время открываю въ васъ новые неожиданные таланты, — сказалъ Тони съ восхищеннымъ взглядомъ.

— Я умѣю печь даже очень хорошія вафли, — разсмѣялась Изабелла. — Этому искусству научила меня миссъ Радсонъ, а впрочемъ, вы сейчасъ хотите выпить чаю или потомъ?

— Вы согласны, чтобъ мы еще подождали немного? Мнѣ предварительно хотѣлось бы поговорить съ вами объ одномъ дѣлѣ. Ступай тѣмъ временемъ на задній дворъ, Бэггъ, — обратился онъ къ послѣднему, — и осмотри внимательно стѣну. Мнѣ хочется знать, можно ли перелѣзть черезъ нее и что находится по другую сторону.

Изабелла посмотрѣла вслѣдъ исчезающему Бэггу и потомъ съ нѣкоторымъ смятеніемъ на лицѣ обратилась къ Тони:

— Что-нибудь случилось?

— Абсолютно ничего серьезнаго, — успокоилъ ее Тони. — У меня только имѣется желаніе пригласить двухъ старыхъ друзей, которые слишкомъ робки для того, чтобы дѣлать визитъ въ обычной формѣ.

На лицѣ Изабеллы мелькнуло выраженіе внезапнаго пониманія. Она быстро подошла къ Тони и схватила его за руку.

— Вы хотите сказать тѣ люди? Тѣ двое? — прошептала она. — Какимъ образомъ? Развѣ они тамъ снаружи? Они узнали, гдѣ я нахожусь?

Тони успокаивающе погладилъ ее по рукѣ.

— У васъ нѣтъ ни малѣйшей причины опасаться по крайней мѣрѣ насъ.

Она гордо выпрямилась.

— Я не боюсь… Нисколько. Я же сказала вамъ, что никогда больше не буду бояться, пока вы мнѣ оказываете помощь. Что вы собираетесь дѣлать съ ними? — добавила она, глубоко вздохнувъ. — Вы убьете ихъ?

— Мы сперва хотимъ узнать, чего они, собственно говоря, хотятъ, — засмѣялся Тони. — Въ этой странѣ, къ сожалѣнію, господствуетъ извѣстное предубѣжденіе противъ убійства.

— Я… я… совершенно забыла, что мы находимся въ Англіи, — извинилась Изабелла. — Но я постоянно слыхала, какъ отецъ и другіе такъ много говорили объ убійствахъ, что я немного потеряла чувство серьезнаго отношенiя къ этому дѣлу.

— Это ничего, — утѣшительно сказалъ Тони. — Мы всѣ имѣемъ маленькія слабости. Судя по тому, что Бэггъ мнѣ разсказалъ, — продолжалъ онъ, стряхивая пепелъ со своей сигареты въ поставецъ для зонтика, — наши оба пріятеля со вторника шляются вокругъ дома.

— Со вторника? — широко раскрывъ глаза, повторила Изабелла. — Но почему вы не сказали мнѣ объ этомъ раньше?

— Потому что я не хотѣлъ понапрасну безпокоить васъ. Я зналъ, что подъ защитой Бэгга вы находитесь въ полной безопасности и счелъ за лучшее подождать, пока не приму окончательнаго рѣшенія. Кто бы ни были эти оба благородныхъ джентльмэна, одно я съ увѣренностью полагаю, а именно, что они еще разъ желаютъ частнымъ образомъ побесѣдовать съ вами.

— Конечно, это изъ-за меня, — убѣжденно кивнула головой Изабелла.

— При такихъ обстоятельствахъ я предлагаю, — продолжалъ Тони спокойнымъ тономъ, — дать имъ возможность удовлетворить ихъ честолюбивое желаніе.

— Что вы хотите сдѣлать? — съ ожиданіемъ спросила Изабелла.

— Это отчасти зависитъ отъ того, что доложитъ Бэггъ. Моя идея такова, что мы съ нимъ выйдемъ черезъ переднюю дверь, какъ-нибудь прокрадемся назадъ и потомъ, тихо и незаметно перемахнувъ черезъ стѣну сада, снова вернемся. Такимъ образомъ мы будемъ на мѣстѣ, когда кому-нибудь придетъ въ голову появиться здѣсь во время нашего отсутствія.

— Это прекрасная идея, — весело засмѣялась Изабелла. — Я надѣюсь только…

Ее прервалъ Бэггъ, который быстрыми безшумными прыжками взбирался вверхъ по лѣстницѣ.

— Ну? — освѣдомился Тони, бросивъ въ сторону окурокъ сигареты.

— Со стѣной все въ порядкѣ, — довольнымъ тономъ отрапортовалъ Бэггъ. — Можно чисто перепрыгнуть.

— А что съ другой стороны?

— Тамъ находится садъ большого пустого дома на другой улицѣ.

— Хорошо, — съ удовлетвореніемъ сказалъ Тони. — Я сейчасъ спущусь къ миссисъ Спальдингъ и посвящу ее въ нашъ планъ. Въ концѣ концовъ должны же мы слегка информировать ее на случай, если мы будемъ вынуждены зарѣзать кого-нибудь на ея лучшемъ коврѣ.

— Надѣюсь, что она ничего противъ этого не имѣетъ, — съ нѣкоторымъ изумленіемъ сказала Изабелла.

Перейти на страницу:

Похожие книги