Король
Мьюил. Трудно вести этот разговор, ваше величество.
Король. Мужайтесь, милорд, мужайтесь…
Мьюил. Поскольку нет прямых наследников, королевой Англии будет провозглашена ваша племянница, принцесса Виктория…
Король
Мьюил. Не понял, ваше величество…
Король. С моим бренным телом…
Мьюил
Король. Это – финал. А что до того? Как вы меня повезете из дворца?
Мьюил. Тоже есть правила… Катафалк… Гвардейцы… Да вы же видели все это на похоронах Георга Третьего…
Король. Видел. Но тогда мне это мало понравилось… Скучно и невыразительно.
Мьюил. Такова традиция. Она неизменна.
Король. В шестнадцатом веке за катафалком шли королевские кони, псы и даже гуси…
Мьюил
Король. А похороны Елизаветы Первой? Плакальщицы – фрейлины в черных шелковых плащах с белой оторочкой… Прелесть!
Мьюил. Плакальщицы отменены палатой лордов еще в прошлом веке.
Король. Вот видите, стало быть, правила не так уж неприкосновенны. Поэтому я бы тоже хотел ввести несколько поправок. Не пугайтесь, я ничего не отменяю. Наоборот! Скажем, на своих похоронах я хочу, чтоб звучал Моцарт.
Мьюил. Это невозможно, ваше величество. Австрийская музыка на похоронах английского короля?
Король. Моцарт не австриец. Он – гражданин мира. Его музыка принадлежит всем… И какая музыка…
Мьюил
Король. Жаль… Ну хорошо. Тогда введем сугубо британскую поправку. Я хотел бы, чтобы за моим гробом шли актеры прославленного английского театра… В костюмах шекспировской эпохи… Чтоб один из них произнес монолог Лира… Чтоб пошел дождь… Засверкали молнии!
Мьюил
Король. Кин.
Мьюил
Король
Мьюил. Меня не волнует, что будут говорить когда-нибудь! Я знаю, что сегодня парламент будет орать от бешенства!
Король
Мьюил
Король
Мьюил
Король
Кин
Король. Прекрасный костюм. И великолепная пьеса. Помню вас в образе Ромео, склонившегося над бездыханной возлюбленной. «…И красота ее угрюмый склеп в сияющий чертог преобразила…» Каково сказано… «В сияющий чертог»… Собственно, из-за этого я и попросил вас навестить меня. Вы, наверное, уже слышали, что дела мои скверны?
Кин. Выглядите вы молодцом!