Скудерия — мадемуазель Мадлен де Скюдери (1607–1701), французская писательница, хозяйка известного литературного салона, где ее называли «новой Сафо».
Дасиера — Анна Дасье (1651–1720), французская исследовательница и переводчица гомеровского эпоса и других произведений античной литературы.
Тот свергнуть в дол — унизить женский пол.
Саблиера — Маргарита де ла Саблиер (1636–1693), хозяйка литературного салона в Париже; ей посвящены лучшие басни Лафонтена.
Декарта — Катрина Декарт (1634–1706), писательница, племянница философа.
Деласюза — де ла Сюз (1618–1673), французская поэтесса.
Вильдьо— французская романистка Мария-Катерина-Гортензия Дежарден (ок. 1640–1683), принявшая фамилию своего возлюбленного Вильдьо.
В образ — в образец, в пример.
Подлых... и глумных — низких и достойных осмеяния.
Ир — нищий, описанный в «Одиссее» Гомера
Крез — лидийский царь (ок. 560–546 до н. э.), обладатель несметных сокровищ.