Что будет со мною, ответь,

    свободным и вольным лететь?

    Не поддержит рука

    незнакомца во мгле

    в обездоленной этой земле.

    Римская даль холодна.

    Дети здесь сходят с ума.

    Дети сходят с ума –

    ждут, что сменится летом зима.

    Опасно на окраине города –

    Открылась Главная Магистраль.

    Несчастье в золотой шахте –

    Поезжай на запад, девочка.

    Верхом на змее!

    Верхом на змее!

    К далекой реке, к древней реке.

    А змея длиной семь верст.

    Верхом на змее

    Гадкой, старой с кожей шершавой.

    На запад рванем!

    На запад рванем!

    А с остальным разберемся потом.

    Голубой автобус зовет нас!

    Голубой автобус зовет нас!

    Водитель, куда ты везешь нас?

    ...................................................

    Убийца проснулся до рассвета,

    Натянул сапоги

    И, украв лицо из античной галереи,

    Зашагал по коридору.

    Он вошел в комнату,

    где жила его сестра, и

    потом он постучался к своему брату,

    и потом

    зашагал вниз по коридору.

    И остановился возле двери,

    И заглянул внутрь.

    «Отец?»

    «Что, сын?»

    «Я хочу тебя убить.

    Мама, я хочу тебя...»

    Девочка, поедем с нами,

    Девочка, поедем с нами,

    Девочка, поедем с нами,

    Я дождусь тебя в голубом автобусе.

    Это конец, прекрасный друг!

    Это конец, мой последний друг –

    конец.

               Ты со мной не захочешь уйти

                и отстанешь на полпути.

    Конец –

                смеху и ласковой лжи.

    Конец –

                ночам, в которые мы

                не смогли умереть.

    Это конец.

Стихотворения из книги Моррисон Дж. Д. Стихотворения: сборник / Пер. с англ., составл. А. Кудрявицкого. – Москва – Париж – Нью-Йорк: Третья волна, 1999

© Анатолий Кудрявицкий, 1999 – перевод

Из книги "Властители"

* * *

Глаз, одетый уродливой скорлупой

С виду банален.

Выйди на простор

Во всем своем Сиянии!

* * *

Пустота. Наружный воздух

обжигает мои глаза.

Я выну их —

и избавлюсь от этого жжения.

* * *

Птицы или насекомые, по ошибке залетающие

в комнату, не способны найти окна. Им ведь

не знакомо понятие "окно".

Осы, балансирующие на стекле,

отличные танцоры,

отрезанные от внешнего мира,

не по своей воле остаются в нашем доме.

Комната — как затягивающая сеть.

Читайте словарь любви,

пока светит вам зеленая лампа —

набухающая плоть.

* * *

Когда люди задумали строить дома

и заточили себя в пещерах, залах

и кронах первобытных деревьев...

(Окна — для двустороннего движения,

зеркала — для одностороннего.)

Тебе вряд ли приходилось проходить сквозь зеркала

или проплывать сквозь окна.

* * *

Унылый лев улегся на сыром берегу.

Вселенная нреклонила колени возле болота,

дабы с любопытством наблюдать свою неотработанную

позу упадка

в зеркале человеческого сознания.

Пустые и людные зеркала, пассивные

поглотители любого посетителя,

их жадный интерес к человеку.

Двери в иной мир,

где душа освободится вмиг.

Поверните зеркала к стене

в доме новопреставленного.

Из книги "Новые существа"

* * *

Высоких лесистых берегов

достигла теплая зеленая угроза.

Открой дамбу.

Накажи усталого приятеля наших игруний-сестер.

Хочешь, чтоб мы были как все с этих пор?

Ты нас очень любишь?

Когда вернешься, пожелаешь ли

          играть с нами, как раньше?

* * *

Змей, ящерица, глаз насекомого,

зеленая покорность охотника.

Торопись, чтоб в дождливый день, в дреме,

          теплый лес оглядев любовно,

превратить его в безжизненные бревна.

Старайся ради долины,

старайся ради медвяных волос,

раня глаза, расширяя небо

за черепной костью.

Быстро кончилась охота.

Обойми развороченную грудь,

          кровавую глотку.

Собаки лают в охотку.

Забери ее,

отнеси тело сестры нашей

обратно в лодку.

* * *

Стройте временные жилища, хижины,

места для игрищ. Забавляйтесь, укрывайтесь.

Первый человек переминался с ноги па ногу,

пока зародыши взгляда

разворачивали флаги в его мозгу.

Оживали волосы, ногти, кожа,

медленно кружился он, на лягушку похожий,

в теплом аквариуме,

живое вращающееся колесо.

Донные рыбы, угри, серые саламандры

крутятся в ночной круговерти сна.

Идея зрения не осенила червей,

чей океан — земля,

чьи глаза — все их тело.

* * *

Он идет на свидание

с девушкой из гетто.

Дикие мрачные улицы.

Хибара, тусклый свет свечи.

Девушка — колдунья.

Пророчица.

Чародейка

в нарядных

старинных одеждах.

Звезды.

Месяц.

Она читает будущее

по твоей ладони.

* * *

Он говорил со мной. Он

испугал меня своим смехом. Он

взял меня за руку и провел

мимо Молчания к холодному шелесту

Колоколов.

* * *

Город спит.

Вместе с собачьими стаями

скитаются обездоленные дети.

Кажется, они разговаривают

со своими четвероногими

друзьями,

а те учат их идти по следу.

Кому нужны эти дети?

Кто мог бы заставить их однажды

войти в дом?

Из "Американской молитвы"

* * *

Вот идут комедианты.

Ты послушай этот смех,

погляди на ленты, банты –

воробьи из-под застрех!

Попугайские наряды

нацепили все — и рады!

Вот уж нас изображают

эти наглые шуты.

Погляди: вот я, вот ты!

Жалят словом легкокрылым,

что кому-то — с крепким тылом –

словно посох при ходьбе.

В землю ткнешь — растет везде!

Мне же крылья не по чину —

я в словесной ерунде

плаваю, как лещ в воде!

Из книги "Пустыня"

Стихотворения 1968 - 1971 годов

* * *

Начальный миг  Свободы

когда узник

жмурится на солнце

как крот в оконце

          своей норы

первые шаги ребенка

прочь от родного дома.

О этот миг Свободы!

* * *

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги