Мистер Ики: О чем это она?
Дивайн
Мистер Ики: Какой такой Фрэнк?
Ульса: Только Фрэнк!
Здесь можно вставить рискованную шутку.
Мистер Ики
Дивайн
Ульса
Дивайн
Ульса: Сэр!
Дивайн
Мистер Ики
Дивайн: Да.
Мистер Ики: Кто вы? О вас мне ничего не известно.
Дивайн: Превосходно. У меня лучшая в мире конституция.
Ульса: И худшие к ней поправки.
Дивайн: В Итоне я состоял членом дискуссионного общества «Поп», в Регби входил в клуб «Полпива». Как младшему сыну, мне предстояла служба в полиции.
Мистер Ики: Достаточно… Деньги у вас есть?
Дивайн: Навалом. Ульсе, полагаю, придется каждое утро ездить в город по частям — в двух «роллс-ройсах». У меня также есть детский педальный автомобиль и колесно-гусеничный танк. У меня места в оперном театре…
Ульса
Мистер Ики: В какой траншее?
Дивайн
Ульса: За что?
Дивайн
Мистер Ики: У вас с головой все в порядке?
Дивайн
Мистер Ики: Осторожнее… Я не допущу, чтобы моя дочь выскочила замуж за эпиграмму…
Дивайн
Ульса
Дивайн
Ульса
Мистер Ики: Тихо-тихо! Не судите… Девочка моя, вспомни о милосердии. Как там сказал Нерон? «Со злобой ни к кому, а с милостью ко всем»…[67]
Питер: Это не Нерон. Это Джон Дринкуотер.[68]
Мистер Ики: А ну-ка, кто такой этот Фрэнк? И кто такой этот Джек?
Дивайн
Ульса: Демпси.[70]
Дивайн: Мы поспорили: предположим, они были бы смертельными врагами, а их заперли в комнате с глазу на глаз — и кто из них вышел бы оттуда живым. Я утверждаю, что Джек Демпси взял бы…
Ульса
Дивайн
Ульса: Тогда я опять тебя люблю.
Мистер Ики: Итак, скоро я потеряю свою дочурку…
Ульса: Да у тебя в доме полно детей.
Из коттеджа выходит Чарльз, брат Ульсы. Он одет так, словно готов к морскому плаванию: через плечо у него переброшена бухта каната, с шеи свисает якорь.
Чарльз
Мистер Ики
Чарльз: Я читал «Конрада».
Питер
Чарльз: Что?
Питер: «Робинзон Крузо» в пересказе Уолтера Патера.[72]
Чарльз
Мистер Ики: Я буду на месте… когда ты вернешься…
Чарльз
Следует отметить, что некоторые персонажи давно уже не произносили ни единого слова. Драматургическую технику может усовершенствовать воодушевленное исполнение ими на саксофоне какой-нибудь пьесы.
Мистер Ики