— Изабелле я не представлялась, она случайно попалась на пути, — я пожала плечами и не смогла удержаться от комментария. — И вообще, нечего пытаться свалить на меня свои грехи. Твоя пассия все равно шла сюда, и в любом случае застала бы тебя в компании… — Я задумалась, подбирая более или менее приличное выражение. Ничего умного и утонченного в голову не пришло, поэтому я сказала правду. — В компании двух полуголых вампирш. Так что я — это меньшее из зол. Все равно скандала было не избежать.

— Сейчас это не важно, — отмахнулся Стикур, невольно признавая мою правоту. — Ты мне скажешь или нет, зачем пожаловала, а то я начинаю думать, что ты соскучилась по мне. Все же семь лет прошло.

— О, ты даже помнишь, сколько времени прошло, — съязвила я, но быстро передумала развивать тему. В конце концов, причина моего визита была очень серьезная. — Я пришла потому, что мне нужна твоя помощь.

— Да ты что? — усмехнулся герцог, взял с журнального столика темную бутылку и плеснул себе в бокал коньяка. — Тебе моя помощь? — Его тон мне не понравился, но отступать было поздно.

— Да.

— И чем же я еще могу тебе помочь? — Намек, проскользнувший в словах, был неприятен. Впрочем, я хорошо умела игнорировать то, что мне не хотелось слышать.

— Мы с Льриссой прибыли сюда не одни. С нами был мальчишка-вампир, у которого возникли серьезные проблемы, и Льрисса вызвалась помочь. В общем-то, мы как раз и приехали сюда из-за Ласта. Проблема в том, что здесь вампирчика обвиняют в краже. И не у кого-нибудь, а у ирра Даллара. Это очень осложнило нам задачу, действовать пришлось тайно. Ласта ищут. Вчера после бала они с Льриссой отправились в храм Маан и не вернулись. Мне нужно их найти, есть подозрения, что они попали в беду. Но я не знаю, ни с чего начать поиски, ни к кому обратиться за помощью. Если, честно, ты — единственный, кого я здесь знаю.

— Ты хочешь, чтобы я, находясь с дипломатической миссией в провинции Аскарион, помог тебе найти преступника? Оль, ты в своем уме?

— Он не преступник, — ощерилась я. — Ни я, ни Льрисса не знаем, почему его так активно ищут. Вампирша считает, что вокруг него закручивается какая-то политическая игра, а все эти слухи с кражей исключительно для отвода глаз. Только вот ценности Ласт никакой не представляет. Большего я тебе сказать не могу, это не моя тайна. Но мальчишку втянули в какие-то интриги и теперь хотят использовать. Как именно, пока не ясно.

— Мне это не интересно…

— И ты даже не попытаешься вернуть долг?

— А что, я уже что-то должен вампирскому мальчишке, которого и в глаза не видел? И, кстати, тебя, что связывает с этим делом? Ты-то как оказалась замешана?

— Должен ты Льриссе. Если не хочешь помочь мне искать Ласта, помоги найти Льриссу. Сам понимаешь, я даже не могу официально заявить о ее исчезновении. Некому. Оба правителя, нынешний и будущий, уже уехали в Неос-Ли, а идти к служительнице Маан мне не хочется, особенно, если учесть, что пропала Льрисса ночью на территории ее храма и при непонятных обстоятельствах.

— Кстати, — герцог задумался, — сегодня ночью на территории храма была резня. Убиты несколько послушниц. Это случаем, не твои друзья постарались?

— Н-нет, — запиналась, пробормотала я, прикидывая, способны ли Дир с Льриссой на убийство ни в чем не повинных людей. По всему выходило, что нет. Или это мне так было думать проще.

— Ты меня втягиваешь в авантюру. Снова.

— Я прошу тебя помочь, если не мне, так Льриссе, которой ты обязан жизнью. — Я пропустила последнюю реплику мимо ушей. — Извини, если снова наступаю тебе на больную мозоль.

— Ты действуешь очень тонко. Сначала поссорила меня с невестой, потом не очень тактично напомнила про долг, который я вряд ли когда смогу вернуть, а теперь ждешь, что я окажу тебе помощь в сомнительной авантюре? — Стикур заводился, он вскочил с кресла и подошел к окну, бросив нервный взгляд на улицу.

— Не начинай, Стик! Мы уже обсудили, что для капитальной ссоры с невестой вполне достаточно двух почти обнаженных вамирш в спальне, я лишь небольшое и не очень эффектное дополнение. Так что не пытайся свалить на меня вину.

— Я не пытаюсь, мне просто хочется разобраться во всей этой ситуации. Я не понимаю, что понадобилось корре ночью в храме Маан, и при чем здесь какой-то молоденький вампирчик. Сдается мне, что ты опять увязла в неприятностях и сейчас пытаешься решить свои проблемы за мой счет. Прибегая, между прочим, к шантажу.

— Я сказала тебе правду.

— Объясни мне, почему Льрисса помогает мальчишке, которого обвиняют в краже?

— Он не виноват.

— Хорошо. Он не виноват. Тогда почему корра оказывает помощь тайно, скрываясь, а не официально, пользуясь своим положением при дворе?

— Это все запутанно и сложно…

— Я не тороплюсь.

— Зато я тороплюсь, и мне действительно не справится одной.

— Хорошо, — Стикур, задумался. — А если я вдруг соглашусь тебе помочь, что я с этого буду иметь?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже