«Свист!». Валун, который должно быть весил сотни фунтов, рухнул прямо позади Линлэй, создав при этом огромный кратер и разбросав свои осколки недалеко от его ноги. Линлэй чувствовал, как холодный пот льется по спине. Всего лишь чуть-чуть другая траектория, и его короткой жизни пришел бы конец.

«Бах!» «Бах!» «Бах!» «Бах!».

Были слышны звуки камней крушащих жилые дома. Звуки камней, сталкивающихся с землей, звуки камней разрывающих древесину, звуки людей кричащих от боли… всевозможные звуки непрерывно смешивались, образуя симфонию катастрофы.

«Звук рассекаемого воздуха!». Огромная скала врезалась в землю впереди Линлэй, вынудив его быстро отпрыгнуть в сторону.

Линлэй на миг задумался, удастся ли ему в следующий раз также уклониться… сможет ли добраться до склада?

«Молодой мастер Линлэй, спешите!», – прозвучал голос со стороны склада. Это был дядя Хири, дворецкий. Его тело было покрыто боевым Ци с красным оттенком, и он бежал прямо к Линлэй.

«Большой брат, скорей!».

У двери на склад четырехлетний Уортон стоял и ревел, и что есть сил кричал в сторону Линлэй.

«Уортон, сейчас же зайти внутрь», – Линлэй сердито крикнул в ответ.

«Свист!». Огромная скала почти два метра в диаметре издалека летела в их сторону, направляясь прямо к складу. Линлэй сразу понял, что, когда этот гигантский валун врежется в склад, то Уортон серьезно травмируется или даже погибнет!

«Быстро, Уортон, внутрь!», – глаза Линлэй были открыты так широко, что налились кровью, он разъяренно выл, несясь в сторону склада на максимальной скорости.

Он больше не обращал внимания на дождь из камней, он не пытался избегать их. Он побежал прямо к складу по прямой линии.

Хири достиг Линлэй, но он просто не мог видеть гигантский валун, устремившийся к складу. Но Линлэй видел все ясно. Если валун обрушится и зацепит комнату, то каковы шансы Уортона выжить?

«Молодой мастер Линлэй?», – видя, как действовал Линлэй, Хири пришел в замешательство.

Еще три глыбы обрушились рядом с Линлэй, но двигаясь быстро, как пантера, Линлэй продолжал нестись вперед, его взгляд был сосредоточен на маленьком Уортоне, который, наконец, зашел в склад. Хири обернулся, только теперь ему стало известно об двухметровом валуне, летящем на склад. Его лицо сразу побелело.

«Ложись!», – сердито взревел Линлэй.

Уортон никогда раньше не видел старшего брата разъяренным, и был настолько напуган, что сразу же упал. Его глаза наполнились слезами, он смотрел на Линлэй и бормотал: «Большой брат… ». Но Линлэй прыгнул и в полете заключил Уортона в объятия, закрыв его собственным телом.

Как раз в тот момент…

«Удар!». Звук валуна рушащего хранилище. Он врезался в склад крыши с ужасающей силой. Хотя черепичная крыша склада была крепка, но столкновение с таким огромным валуном, она не смогла пережить. Даже пол склада был разрушен от вибраций этого столкновения.

«Молодой мастер…», – глаза дворецкого Хири сразу покраснели. Боевой Ци в его теле взорвался громом после красной молнии, он помчался к ним. Используя свое тело в качестве щита, так же руками, пытаясь оттолкнуть огромный кусок падающей крыши, которая вот-вот обрушиться на Линлэй. Хири и обрушивающийся потолок оказались рядом с Линлэй почти в одно и то же время.

«Грохотание, грохот… ».

В мгновение ока Уортон, Линлэй и Хири были полностью погребены и зажаты под упавшими обломками.

Хогг был во дворе. Орудуя огромным мечом он отклонял траектории валунов один за другим. Но когда он повернул голову в сторону Линлэй, он увидел, как Линлэй рискнул всем, чтобы защитить Уортона, а затем дворецкий Хири устремился к ним, чтобы защитить их обоих. Его рассудок сразу помутнел.

Склад рухнул, и валун упал внутрь.

«Линлэй!», – глаза Хогга покраснели.

В этом момент было абсолютно неясно, удалось ли Хири закрыть детей собой вовремя, или падающие камни упали на Линлэй первыми.

Том 1: Глава 17. Катастрофа (часть 2)

«Удар! Грохот! Удар!».

Еще несколько звуков падений прозвучало в районе городка Вушан, но вскоре камни перестали падать с неба. Все оставшиеся валуны были разрушены воином в зеленом одеянии. Но ни у кого в городке Вушан больше не осталось сил, чтобы обращать внимание на их бой.

«Господин Хогг, округ Вушан находится в плохом состоянии. В этот момент… лорд Хогг? Что случилось?», – Хиллман ворвался в усадьбу. По мере того как он докладывал о ситуации в городе, он заметил, что Хогг стоял в оцепенении, не издавая ни единого звука.

Тело Хогга дрожало. Через мгновение он пришел в себя. «Линлэй», – Хогг резко рванул в сторону склада с поразительной скоростью. Видя это, Хиллман догадался, что что-то произошло, и последовал за Хоггом.

«Шум!». До того как Хогг успел подбежать, осколки, покрывавшие Хири, Линлэй и Уортона, отлетел в разные стороны.

Дворецкий Хири стоял посреди руин.

«Дядя Хири, какова ситуация?», – голос Хогга дрожал. В то же время, он пристально смотрел на лежащие внизу тела. Первое, что он увидел, был Линлэй, голова которого была в крови. Вид крови сразу бросился в глаза Хоггу, разум которого начал застилать туман, а тело покачиваться, почти падая.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги