Я ответил ей лукавой ухмылкой.

- Мне нравится ход твоих мыслей.

Но пока я нес ее наверх и трахал во всех позах, пока она не перестала кричать, ощущение приближающейся гибели, нависшее надо мной, сохранялось.

<p>Глава 35</p>

Алекс

Мой мир рухнул через две недели после визита дяди.

Я ехал на работу, когда мне позвонил Иван и попросил приехать к нему как можно скорее. Он был подозрительно молчалив с тех пор, как его свергли с поста генерального директора, но я знал почему. Я также знал, почему он попросил о визите - я ожидал его.

Я позвонил своей ассистентке и сказал ей отменить остальные мои встречи в течение дня и добрался до Филадельфии через два часа.

Я замедлил шаги, поднимаясь по лестнице в кабинет дяди, уверенный, что он следит за каждым моим шагом с тех пор, как я подъехал к воротам поместья.

Я нашел его сидящим за столом и смотрящим по телевизору свою любимую русскую драму.

- Привет, дядя. - Я прислонился к стене и засунул руки в карманы, изображая непринужденное безразличие.

Глаз Ивана дернулся.

- Так ты наконец-то добрался, маленький засранец.

Я подавил улыбку. Мой дядя редко ругался; должно быть, он был вне себя от гнева. Я понял, почему: он выглядел ужасно. Я заметил лысину в его волосах, а также чешуйчатые красные пятна и несколько неприятных гнойничковых высыпаний на коже. Его лицо выглядело изможденным, цвет лица был бледным.

Для такого тщеславного человека, как мой дядя, ухудшение его внешности должно быть сущим кошмаром.

- Я всегда найду время, чтобы навестить своего любимого дядю. - Мой единственный дядя, хотя и не надолго. - Ты неважно выглядишь. Стресс из-за потери работы?

В его челюсть сжалась.

- Ты передашь должность генерального директора обратно мне.

Я чуть не рассмеялась вслух.

- С чего бы мне это делать?

- Потому что. - Иван откинулся назад и сложил руки на животе. - У меня есть кое-что, что тебе нужно, и у меня такое чувство, что ты сделаешь все, чтобы получить это обратно - включая уход из Archer Group, восстановление меня в должности генерального директора и перевод мне пятидесяти миллионов долларов. За моральный ущерб, - объяснил он.

Его умственные способности, должно быть, ухудшаются быстрее, чем физический облик, если он думает, что я сделаю что-то из этого.

- Конечно есть , - сказал я снисходительно. - Давай сначала посмотрим, что это за магическое "что-то".

- Разве я сказал "что-то"? - Глаза Ивана сверкнули злобой. - Я имел в виду "кто-то". Приведи их. - Последнее утверждение он пролаял по русски.

За дверью возникла потасовка, и моя кровь похолодела, когда вошел массивный мужчина камуфляжных штанах и с жетонами, таща за собой двух связанных и с кляпами во рту девушек.

Ава и Бриджит.

Они уставились на меня, страх был запечатлен на каждом дюйме их лиц.

Потребовалась каждая унция силы воли, чтобы не показать видимую реакцию.

- Понятно, - сказал я скучающим голосом. - Извини, дядя, но я не вижу ничего и никого, что заставило бы меня задуматься о том, чтобы дать тебе собачье дерьмо, тем более пятьдесят миллионов долларов.

На лице Авы был небольшой порез. Слезы залили ее щеки, и она смотрела на меня широко раскрытыми глазами, ее страдание было очевидным. На руках у нее были синяки от того, что камуфляжник схватил ее, и я увидел красную, натертую кожу там, где веревка впилась ей в запястья.

Ава. Боль.

Дикий, всепоглощающий гнев вспыхнул в моем желудке и заполнил каждый дюйм моего существа.

Я уставилась на камуфляжника, а он смотрел в ответ, самодовольство сочилось из его уродливой рожи.

Не надолго.

Он собирался умереть сегодня. Медленно. Мучительно.

Я с удовольствием отметил, что у него было несколько порезов и синяков. Ава и Бриджит явно сопротивлялись, но это не имело значения.

Он посмел прикоснуться к тому, что принадлежит мне, и за это я заставлю его умолять о чем-то сладком, как смерть.

Охранник, которого я нанял присматривать за Авой на случай, если мой дядя устроит подобное дерьмо? Он тоже умрет за то, что не справился со своей работой.

Рядом с Авой зашевелилась Бриджит с бледным лицом. Это небольшое движение побудило камуфляжника предостерегающе дернуть ее за руку, но, к ее чести, она не вздрогнула. Вместо этого она впилась в него холодным взглядом.

Царственная принцесса, даже когда ее похитили.

Кстати говоря, где, блядь, был ее телохранитель? Риз был бывшим спецназовцем ВМС. Он должен быть более компетентным, чем явный болван, которого я нанял.

У меня не было времени задумываться над этим вопросом. Я переключил свое внимание на дядю, на лице которого была знакомая ухмылка.

- Ты не сможешь обмануть меня, Алекс, - сказал он, его голос был холодным и грубым. - Я видел, как ты смотрел на нее. Из-за нее ты стал тянуть с планом мести. Ты любишь ее. Но будет ли она любить тебя после того, как узнает, что ты сделал?

Плотное давление обхватило мою шею, сдавливая ее. Мое дыхание участилось.

Я знала, что делает мой дядя. Он заставлял меня признаться в самой большой лжи, которую я когда-либо говорил, в самом ужасном поступке, который я когда-либо совершал. Он хотел, чтобы Ава возненавидела меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Извращённые

Похожие книги