То есть из Корана можно понять, что безграничной вере человека, принимающего по совести Божью волю во всей её полноте, включая и всё, неведомое человеку, Бог отвечает Своей безграничной милостью и всемогуществом, как это, в частности, и обещано Им в Псалме 49:15: «И призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя и ты прославишь Меня.»

В контексте перевода Корана слово “наверное” — синоним словам “верно”, “истинно”, “верно известно”, но не синоним словам “возможно”, “может быть так, а может быть наоборот, но, как истинно — неизвестно”.

Кроме того, слово “вера” в русском языке отчасти синонимично привнесенному извне и навязанному слову “религия”. То есть русский язык изначально выражает вhру Богу, в которой человек обретает знание истины — достоверности — непосредственно Божьим водительством по мере жизненной необходимости.

И в переводах Корана, соответственно сказанному, слово “наверное” несет в себе смысл истинного знания, обретённого от Бога в Его религии. ; “наверное” и “не знаю”, “неизвестно” — по существу не синонимы. Включение в понятийные границы слова “наверное” смысла сомнительности в чем-либо — знаменует выпадение русскоязычной культуры из истинной веры — религии Бога Истинного. Соответственно сказанному, тот раздел математики, который принято именовать “теория вероятностей”, лучше именовать теория мер неопределенностей, чтобы внутренне не антагонизировать , объективно свойственную языку как таковому.

Отрицать кораническое свидетельство 4:156, 157 христианским церквям крайне неудобно, поскольку при этом приходится отрицать многие Божьи обетования, включая переданные самим Христом и сохраненные евангелистами в их текстах. В частности:

Предлагая апостолам совместное с ним моление в Гефсиманском саду, Иисус предостерег их: «Бодрствуйте имолитесь, чтобы не впасть в искушение (текст выделен нами) — Матфей, 26:41. Но апостолы — избранные и званные — однако не поняли значимости происходящего сами, не вняли предостережению Христа и потому не удержали себя в бодрствовании и молитве, впали в искушение. Но существо искушения, от которого их предостерег Иисус, — вовсе не сон как таковой сам по себе.

Коран (8:29) сообщает, что Различение — способность человека, лежащую в основе восприятия им объективной информации, — Бог дает людям непосредственно по богобоязненности-благоговению каждого. Тем же, кто уклоняется от поминания Милосердного (т.е. уклоняется от молитвы) в спутники дается сатана, который отвратит их от истинного пути (Коран, 43:35), извратив видение истинно происходящего в жизни (Коран, 29:37).

Уклонившись от молитвы, предложенной Свыше им через Христа, в полном соответствии с предостережением Христа (Матфей, 26:41) и в полном соответствии с кораническим разъяснением причинно-следственных обусловленностей религией (верой) течения жизни (8:29, 43:35, 29:37), апостолы впали в искушение наваждениями. Вследствие невнимательности, бездумья и личностной распущенности поведения в Гефсиманском саду апостолов, проспавших молитву, среди сподвижников Иисуса просто не нашлось ни одного, кому Бог дал бы Различение, дабы тому видеть в истинном виде все, что последовало за молитвой Иисуса в Гефсиманском саду, свидетельствовать об этом и записать свидетельство для потомков.

Существо же искушения, жертвой которого пали апостолы, проспавшие земное явление непосредственно им всемогущества Царствия Божиего [28], — в свободном выборе человеком лично для себя веры.

Либо: «Верую непосредственно Всевышнему Единому Богу — Творцу и Вседержителю, Милостивому, Милосердному и стараюсь по совести понять и исполнить Его волю.»

Либо: «Верую бездумно в религиозную традицию, т.е. в предания и домыслы неведомых мне старцев о Боге и жизни, хранимые культурой общества.» — хотя словесное оформление существа каждого из этих «Верую…» может быть весьма разнообразно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сравнительное богословие

Похожие книги