— Молчи, — предупредил её я.

— Мы передаём мисс Эдсон под федеральный надзор, агент Трекслер, — сказал Даффи. — Полагаю, вы проследите за тем, чтобы впредь она держалась подальше от запретной зоны?

— Мы переправим её на север. Подальше от огня, — ответил я.

Эллисон хранила молчание, пока я вёл её вдоль длинного коридора к Тайлеру. Он так и сидел там, в той же позе, что я оставил его. Когда за нами закрылась дверь, он поднял голову.

— О, слава богу! — проговорил он, поднимаясь и обнимая Эллисон.

Трудно представить себе то чувство, которое я испытывал, зная, что Дарби угрожало что-то, от чего я был не в силах её защитить. Люди вроде нас с Тайлером не привыкли вести заведомо проигрышную борьбу — ни физическая сила, ни умение драться не помогли бы освободить Эллисон из этой камеры. Так же как никакие уговоры с моей стороны не заставили бы Дарби быстрее выбраться из своей скорлупы. Она не доверится мне, пока не будет готова, и я понятия не имел, когда это произойдёт — если вообще произойдёт. Терпение, любовь и чуточка везения были единственным, что могло помочь в подобной ситуации. Мои мысли и сердце вели борьбу между собой. С одной стороны, я готов был ждать, сколько потребуется, а с другой — мне хотелось большего.

Тайлер поцеловал Эллисон в висок, а затем отстранился от неё. Эллисон поморщилась.

— О чём ты только думала, Эллисон? Ума не приложу… какого хрена? — спросил он.

— Не здесь, — сказал я, придерживая дверь в лобби. Мы прошли через вестибюль и вышли через главный вход. Я открыл заднюю пассажирскую дверцу «ауди» и Эллисон скользнула внутрь, Тайлер последовал за ней. Как только дверь закрылась, раздались приглушённые крики Тайлера, и стоило мне открыть водительскую дверь, как я ощутил их мощь. Быстро закрыв дверь, я выехал с парковки, пока вопли Тайлера не привлекли к нам внимания.

— Мне очень, очень жаль. Это было так глупо. Я была сама не своя, — оправдывалась Эллисон.

— Такое случается, когда напиваешься, — огрызнулся Тайлер.

— Я выпила-то всего два бокала, — возразила Эллисон.

— Ты правда думаешь, что тебе удастся мне солгать? После того, как мне пришлось задействовать кучу моих связей, чтобы вытащить тебя из тюрьмы?

— Я не… лгу, — Эллисон вжалась в сиденье.

— Ого. Ну, что ж, — ответил Тайлер, уставившись перед собой. Он с силой сжал челюсти, отчего на его скулах заходили желваки.

— Технически, — заметил я, — это именно я задействовал связи.

— Как тебе удалось заставить его это сделать? — голос Эллисон звучал недовольно.

— Не спрашивай, Элли. Просто скажи спасибо.

— Кому? ФБР? Я хочу знать. С какой стати ты вмешался, агент Трекслер?

— Я больше не агент, — возразил я.

— Что? — спросила она.

— Он говорит правду, — кивнул Тайлер. — Он больше не работает в Бюро. Судя по всему, его начальник — тот ещё мудила.

Я рассмеялся, жалея, что не могу рассказать ему, что моим бывшим начальником был его старший брат.

— Тогда каким образом он задействовал свои связи? — не унималась Эллисон.

А она не дура, должен признать.

— Просто задействовал и всё, Элли, — вздохнул Тайлер.

— Но зачем? — потребовала она. — Что ты сделал взамен на помощь, Тайлер?

А девчонка-то прёт напролом.

— Речь о том, что вы не должны делать, — пояснил я.

— Мы оба, — пояснил Тайлер.

Эллисон скрестила руки на груди и уставилась на меня в зеркало заднего вида.

— О чём ты? Что это значит?

— Дарби, — спокойно ответил я.

— Дарби? — Эллисон наморщила нос. — Она считает, что ты пожарный.

Я напрягся. Мне не приходило в голову, что Эллисон могла растрепать что-нибудь Дарби по пьяни. Возможно, я уже опоздал.

— Я в курсе. Ты ведь не сказала ей, что это не так?

— Нет.

Я опустил плечи от облегчения.

— Хорошо, — сказал Тайлер. — Пусть так и остаётся. Таковы условия сделки.

— Мы должны позволить Трексу лгать Дарби? — уточнила Эллисон. — Да кто она такая?

— Обычная девушка, — ответил я, хоть мне и претили подобные слова. — Рассекретишь моё прикрытие и вернёшься обратно в ту камеру.

Эллисон откинулась на спинку сиденья с недовольным видом.

— Ты же не причинишь ей вреда?

Я нахмурился, меня тошнило от самой мысли об этом.

— Таковы условия сделки, Эллисон. Ты согласна или нет?

— Ты ему веришь? — Эллисон посмотрела на Тайлера.

Часть меня была признательна, что Эллисон беспокоилась о Дарби, но другая часть просто хотела, чтобы она приняла условия сделки.

— Он ведь вытащил тебя из тюрьмы? — заметил Тайлер, который испытывал то же нетерпение, что и я.

— Ты ведь не копаешь под неё? — спросила Эллисон.

— Нет.

— Ладно, — огрызнулась Эллисон. — Ты пожарный.

Я не сдержал улыбку. Меня так и подмывало опустить стёкла «Фэнси» и опробовать её стереосистему.

— Спасибо.

<p>Глава 16</p>

Дарби

Перейти на страницу:

Все книги серии Страсть и пламя

Похожие книги