37 Тебя Я избираю, и ты будешь владычествовать над всем, чего пожелает душа твоя, и будешь царем над Израилем;
38 и если будешь соблюдать все, что Я заповедую тебе, и будешь ходить путями Моими и делать угодное пред очами Моими, соблюдая уставы Мои и заповеди Мои, как делал раб Мой Давид, то Я буду с тобою и устрою тебе дом твердый, как Я устроил Давиду, и отдам тебе Израиля;
39 и смирю Я род Давидов за сие, но не на все дни.
40 Соломон же хотел умертвить Иеровоама; но Иеровоам встал и убежал в Египет к Сусакиму, царю Египетскому, и жил в Египте до смерти Соломоновой.
41 Прочие события Соломоновы и все, что он делал, и мудрость его описаны в книге дел Соломоновых.
42 Времени царствования Соломонова в Иерусалиме над всем Израилем
43 И почил Соломон с отцами своими и погребен был в городе Давида, отца своего, и воцарился вместо него сын его Ровоам.
II. ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ
Традиция приписывает Соломону библейскую книгу Песнь Песней (название это означает «Лучшая из песен»), но употребление в ней арамейских и даже греческих слов указывает на то, что время ее записи можно отнести к периоду после Плена. Однако общий дух и ряд внутренних признаков говорят о том, что в основе своей книга возникла раньше. Упоминание древнеизраильской столицы Тирцы указывает на эпоху между 922 и 875 г. Многие толкователи полагают, что первоначально Песнь Песней возникла в эпоху Соломона, но была переработана ок. V в., когда иудеи вернулись из Плена. Есть мнение, что в основу книги положено драматическое повествование, в котором любовь девушки к пастуху противопоставлялась участи женщин в гареме Соломона.
В позднеиудейскую эпоху книге был придан новый, более глубокий смысл. В любви ее героев стали видеть символ любви Бога к «дочери Сиона», т. е. к Израилю. К аналогичной символике прибегали уже пророки Осия и Иеремия. Иудейские богословы, начиная с Акибы (II в. по Р. Х.), усматривали в книге только этот мистический смысл. Точно так же и апостол Павел посредством символов любви и брака выражает тайну отношения Христа и Церкви (Еф 5.22–33). Большинство Отцов и Учителей Церкви давало Песни Песней мистическое толкование. Только Феодор Мопсуестский утверждал, что эта книга есть песнь о земной любви. Однако прямой смысл здесь не исключает мистического. Именно то, что земная любовь становится символом отношений между Богом и человеком, делает ее еще прекрасней и воистину достойной того, чтобы быть пережитой как таинство.
В русской поэзии отрывки из Песни Песней перелагали Г. Державин, А. Пушкин, Л. Мей, К. Фофанов, М. Волошин. Есть два новых перевода книги на русский язык — А. Эфроса (1909) и И. Дьяконова (1973).
Невеста в гареме:
1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
2 От благовония мастей твоих имя твое — как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
Хор девушек:
Невеста вспоминает о женихе пастухе:
3 Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, — будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
4 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
5 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, — моего собственного виноградника я не стерегла.
6 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
Жених:
7 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
8 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
Хор девушек:
10 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
Невеста:
11 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
12 Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
Жених:
14 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
Невеста:
15 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас — зелень;
16 кровли домов наших — кедры,
17 потолки наши — кипарисы.
1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!
Жених:
2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
Невеста:
3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь.
5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
Жених:
7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
Невеста:
8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.