Комментарий. Муж уже второй день не появляется дома, и Вильма думает, что он бросил её ради другой женщины. Кто эта женщина, Вильма, скорее всего, не знает. Во всяком случае, она никогда не обсуждала этот вопрос с Бетти, своей лучшей подругой. Возможно, что никакой другой женщины вовсе не существует.
Если в этом предложении заменить another на the other, то смысл его изменится. Это уже будет не какая-то другая женщина, как в первом случае, а вполне конкретная женщина, о существовании которой подругам известно. В подобных контекстах the other woman (та другая женщина) часто переводится как «любовница». Например:
She was no longer satisfied with being the other woman. – Её больше не устраивало положение любовницы.
37.
Комментарий. Существительные, которым предшествует прилагательное в превосходной степени, как правило, имеют при себе определённый артикль. Самый-самый – это всегда единственный в своём роде. Например:
She was the prettiest girl in our class. – Она была самой симпатичной девочкой в нашем классе.
You’re the best husband in the world, Tom. – Ты самый лучший муж в мире, Том.
I'll bet that's the strongest cigar you ever smoked. – Готов поспорить, что это самая крепкая сигара из всех, что вам когда-либо доводилось курить.
С существительными, имеющими при себе прилагательное в сравнительной степени, дело обстоит с точностью до наоборот: перед ними обычно ставится неопределённый артикль.13 Сравните:
I think that is the most stupid idea in the history of stupid ideas. – Я думаю, это самая глупая идея в истории глупых идей.
Do you have a better idea? – У тебя есть идея получше?
That's the most dangerous place in my palace. – Это самое опасное место в моём дворце.
I cannot imagine a more dangerous place. – Я не могу представить себе более опасного места.
That was the longest night of my life. – Это была самая длинная ночь в моей жизни.
It’ll be a longer journey this time. – На этот раз путешествие будет более долгим.
38.
Комментарий. Порядковые числительные обычно употребляются с определённым артиклем (the first, the second, the third, the fourth и т.д.), что вполне понятно, поскольку в ряду «первый, второй, третий, четвёртый» каждый предмет существует в единственном экземпляре. Например:
“We are on the second floor.” “We are? I was sure this was the third floor.” – «Мы находимся на втором этаже». – «В самом деле? Я был уверен, что на третьем».
В доме нет двух вторых или двух третьих этажей, поэтому здесь нельзя ни опустить артикль, ни заменить определённый артикль на неопределённый. Точно также нельзя ни убрать, ни заменить артикль перед числительным first в следующих примерах:
I’ll take the first flight. – Я улечу первым же рейсом.
К слову сказать, точно также мы поступаем со словом last – «последний». Последний, как и первый, всегда существует в единственном экземпляре. Сравните:
We just got time to catch the last bus. – У нас как раз есть время, чтобы поспеть на последний автобус.
Другие порядковые числительные ведут себя в большинстве случаев точно также. Например:
For the tenth time, I don’t need it. – В десятый раз говорю: мне это не надо.
That’s the fifth bodyguard in two weeks. – Это уже пятый телохранитель за две недели.