Что ж, тревога не способна отремонтировать дорогу или вернуть солнце на небо, так что не было смысла давать волю мрачным мыслям. Сейчас перед Нэйтом стояла вполне насущная задача – накормить голодного пятилетнего мальчика.

Да и сам он тоже проголодался.

Нэйт вернулся в шумную и зловонную пивную, битком набитую пьяными мужчинами, и стал пробираться между ними к бару, чтобы сделать заказ Бауэру.

– Я скажу Бесси что-нибудь приготовить, как только у нее появится свободная минутка. – Бауэр устало кивнул на пышнотелую разносчицу, которая в данный момент флиртовала с мужчиной, невероятным образом напоминающим толстую крысу.

Ох, господи! Это же Теодор Трент, младший сын виконта Элвуда.

Нэйт отвернулся, чтобы Трент, взглянув в его сторону, увидел только его затылок.

– А побыстрее нельзя? – Нэйт дал Бауэру дополнительную монету. – Моя жена и сыновья голодны.

Бауэр уронил монету в карман.

– Ну хорошо. Полагаю, что можно.

Трактирщик пошел собирать заказанную Нэйтом еду.

Маркизу оставалось надеяться, что тот проявит расторопность. Нэйту не хотелось оставлять Анну и мальчиков одних надолго, особенно когда рядом ошивается негодяй вроде Трента; к тому же маркизу определенно не хотелось оставаться в этом море громогласных, дурнопахнущих, невоспитанных мужланов. Что, если…

Нэйт почувствовал, как ему на плечо опускается чья-то рука, а затем чертовски знакомый голос со всей мочи завопил:

– Эй, это же Хэйвуд! Друг мой, как ты тут оказался?

Проклятье, вот этого он вовсе не предусмотрел.

Нэйт повернулся лицом к сводному брату Баннингли Джорджу Хармону, чье место занял на проклятом домашнем приеме. Хармон покачивался перед ним, сжимая пустую кружку. Судя по виду – и запаху, – кружка была далеко не первая.

О Зевс! Он же не слышал, как я говорю о «жене и сыновьях», верно?

Нэйт отступил от бара, на тот случай, если Бауэр вернется и упомянет о его вымышленной семье.

– То же самое я мог бы спросить у тебя, Джордж. Я думал, ты в Брайтоне.

– А, ну, выяснилось, что я перепутал даты. Тот матч будет в следующем месяце.

– То есть ты мог посетить прием у своего брата.

И избавить меня от новой встречи с мисс Дэвенпорт.

Нэйт думал, что разозлится.

Но испытал лишь облегчение оттого, что Джордж не избавил его от этой встречи.

О господи!

– Нет-нет. Баннингли настаивал на том, чтобы я каждую минуту охмурял мисс Дэвенпорт, дав ее отцу и Элеонор… – Мозг Джорджа наконец догнал развязавшийся язык, и он закашлялся. – Дело в том, что брат не отпустил бы меня смотреть бои.

– В итоге развлечение мисс Дэвенпорт повесили на меня. – Пускай Джордж думает, что время, проведенное с Анной, было для него тяжкой ношей.

– Да. – Джордж похлопал Нэйта по спине. – Давай я возьму тебе эля, в награду за труды и в виде извинения. – Он рассмеялся. – Ты решил сбежать с приема пораньше? Готов поклясться, этот прием должен был длиться до конца недели.

Нэйт совершенно не желал объясняться с Джорджем. Это было невозможно без упоминания о мисс Дэвенпорт. И хотя он мог бы заставить приятеля поклясться хранить молчание, маркиз знал, что тот не способен держать язык за зубами.

Так или иначе, он не хотел оставлять Анну и мальчиков одних так надолго.

– Возможно, в другой раз. А теперь извини.

Маркиз шагнул обратно к бару, чтобы проверить, собрал ли Бауэр еду. К несчастью, Джордж последовал за ним, и Нэйту пришлось наклониться вперед, чтобы иметь возможность понизить голос и надеяться, что Джордж его не услышит.

Но такой возможности не представилось.

– Я видел, что вы заняты, так что отправил поднос наверх, вашей жене и детишкам. – Бауэр ухмыльнулся. – Тот парень, что обслюнявил Бесси все платье, сказал, что отнесет.

Кровь Христова! Трент постучит в дверь, и Анна впустит в комнату пьяного мерзавца. Два маленьких мальчика никак не смогут ее защитить. Ярость, смешанная с паникой, вскипела в жилах у маркиза.

Но даже сквозь грохот в ушах он услышал голос растерянного Джорджа.

– Жена? Детишки?

– Позже, Джордж. – Нэйт развернулся и зашагал, точнее, побежал к лестнице.

Комната была очень маленькой и очень грязной. Сидеть было не на чем, кроме…

Анна взглянула на кровать и осторожно присела на краешек. Кровать устояла. Она оказалась неудобной ровно настолько, насколько можно было бы предположить, но выдержала вес Анны. И мальчиков. Они сели по обе стороны от нее.

А Нэйт…

Девушка покраснела. Ей не следовало думать о лорде Хэйвуде и кроватях.

– Мисс Анна, я голоден, – сказал Эдвард, прислоняясь к ней.

– Уверена, лорд Хэйвуд скоро вернется. – Зря она не засекла время его ухода. Но, с другой стороны, стрелки часов обычно двигались неестественно медленно, когда приходилось чего-то ждать.

– Мне не нравится эта комната, – сказал Стивен.

– Стивен, мне она тоже не нравится, но здесь хотя бы сухо… – Относительно сухо. Анна опасалась, что простыни окажутся сырыми. – И безопасно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Спинстер Хаус

Похожие книги