— Мы еще не были на кораблях… застряли в лагере. Но капитан Ликон здесь, неподалеку. Я могу отвести вас к нему. Не сомневаюсь, он будет рад встрече. Вы еще долго простоите здесь, — добавил он, бросая опытный взгляд на людей, суетившихся возле застрявшей в воротах повозки.
Бык снова гневно промычал, качнув свою клетку. Конь одного из наших слуг попятился и встал на дыбы, так что всадник едва сумел удержать его на месте. Окружающие развеселились.
— Ваши лошади будут вести себя спокойнее, если вы переждете на обочине, пока повозка с быком проедет мимо, — посоветовал Стивен.
Кивнув, Хоббей спешился и повел коня в сторону. Все мы последовали его примеру, оставив одного из слуг стеречь место в очереди.
— Думаю, что Карсвелл прав, — сказал я Хоббею. — Схожу-ка повидаюсь с приятелем, хотя бы на несколько минут. До назначенной встречи с сэром Квинтином у нас остается еще много времени.
— Но только недолго, сэр, прошу вас, — отозвался Николас.
Мы с Бараком в сопровождении шутника-рекрута направились к палаткам. Эта встреча была очень кстати: я загодя решил повидаться с Ликоном, если позволят обстоятельства, и расспросить его о Филиппе Уэсте.
— Ну и воняет у нас тут, правда? — усмехнулся Карсвелл.
— Похуже, чем на берегу Темзы, — согласился Джек.
Стивен посмотрел на меня:
— А вы не забудете, сэр, что обещали мне помочь? После войны, когда мы вернемся в Лондон?
Я улыбнулся:
— Не забуду.
— Так хочется домой… ну до чего же противно ждать, сидя в этой вони, как свинья в хлеву! Нас не пускают в город, и я слышал, что и матросам тоже приказано оставаться на кораблях. Командиры боятся, что мы побьем или испугаем всех этих торговцев, пытающихся выгадать лишний пенс на наших нищенских рационах. Но мне часто говорили, что вся солдатская жизнь — сплошное ожидание.
— Так вы еще не были на кораблях? — спросил Барак.
— Нет. — Голос рекрута сделался серьезным. — Один из наших парней едва ума не лишился, когда узрел эти суда вблизи, — многие из нас никогда не видели моря. — Он неловко усмехнулся. — Представим себе эту сцену в пьесе… эти парусники и галеасы. Матросы валятся на палубу от усталости, и вечерами море выбрасывает их тела на берег. — Голос его вновь приобрел шутливый оттенок. — А как по-вашему, сэр, если бы я исхитрился привести вас во всем этом адвокатском облачении к нашему командиру, графу Саффолку, сумели бы вы найти предлог, позволивший мне покинуть армию? Скажем, что я и опасность несовместимы?
Я рассмеялся:
— Увы, Карсвелл, возможности адвокатов не простираются так далеко.
Мы уже шли посреди шатров, то и дело перешагивая через растяжки.
Некоторые из знакомых солдат роты Ликона махали нам руками и выкрикивали приветствия. Угрюм, сидевший возле своего шатра и что-то вырезавший на рукоятке ножа, одарил меня неприязненным взглядом. Карсвелл остановился перед просторной палаткой, над которой на небольшом шесте трепыхался флажок с крестом Святого Георгия. Ликон как раз приподнял полог шатра.
— Капитан, — обратился к нему Стивен. — К вам гости, сэр.
На голове Джорджа Ликона сидел круглый шлем, его кафтан прикрывал полу доспех, а на поясе у молодого человека висел меч. Полог шатра приоткрылся, и я увидел юного валлийца Тома Ллевеллина с ящиком документов в руках. Обеспокоенное выражение на лице Ликона при виде нас сменилось улыбкой.
— Мастер Шардлейк! Джек Барак! Рад видеть вас обоих!
— Мы в Портсмуте по делу. У ворот образовался затор, а молодой Карсвелл заметил нас и привел сюда.
— Вот и прекрасно! Как поживает твоя жена, Джек?
— Очень неплохо, если судить по ее последнему письму.
— Джордж, — проговорил я, — мне нужно кое о чем с тобой поговорить.
— О вашем домоправителе, который утверждает, что сражался при Флоддене? У меня есть кое-какие новости на сей счет.
— В самом деле? Интересно будет послушать. А кроме того, Джордж, я ищу еще одного человека, который может оказаться сейчас в Портсмуте. Это очень важно для меня. Его зовут Филипп Уэст, и он служит офицером на одном из кораблей королевского флота.
— Тогда он наверняка здесь. Вы слышали, что корабли эскадры лорда Лайла уже пришли? У них была стычка с неприятелем возле Нормандских островов. Но, увы, сейчас мне нужно идти: в городе назначен военный совет, и мне пора присоединиться к сэру Франклину Гиффарду. — Капитан повернулся к Ллевеллину. — Я беру с собой юного Тома: среди командиров много валлийцев, а отец научил его этому языку. Так что я рассчитываю на его помощь.
Юноша смущенно улыбнулся.
— А не могли бы мы встретиться в городе чуть позже? — спросил у меня Ликон. — Где-нибудь днем?
— Безусловно. У нас назначена встреча в гостинице в десять утра, но после нее мы будем свободны.
— Что, если нам отобедать в таверне «У красного льва» часиков этак в двенадцать?
— С превеликим удовольствием.
— Я попрошу одного из тех офицеров, с которыми встречаюсь, задержаться и кое-что рассказать вам. Он может поведать интересную повесть о добром мастере Колдайроне.
— А какие новости у вас в роте? И как твои дела, Ллевеллин? — не оставил я без внимания и юного лучника.