— Молю, чтобы вы вырвали бедного ребенка из лап этого злодейского семейства! — вздохнула моя клиентка. — А знаете, за несколько недель до смерти мой сын вновь занялся стрельбой из лука. Думаю, что если бы он остался в живых, то поступил бы в ополчение.

— А не говорил ли он вам, что опасается призыва? — спросил я.

Миссис Кафхилл нахмурилась:

— Нет, сэр, напротив, он хотел сразиться с французами. Майкл был смелым и честным человеком, настоящим патриотом.

Преподобный Бротон прикоснулся к ее руке:

— Пойдемте, добрая женщина, я хочу поскорее уйти из этого места. Не разрешите ли проводить вас домой?

Бесс позволила священнику увести ее. В дверном проеме она на мгновение обернулась, улыбнулась нам с Бараком и ушла.

Дверь суда отворилась, и Дирик направился в мою сторону. Он пребывал в состоянии холодного гнева:

— Итак, мастер Шардлейк, судя по всему, нам предстоит поездка в Хэмпшир.

— Похоже на то, — согласился я.

— И вы готовы к подобному путешествию? — спросил мой противник с тенью насмешки в голосе.

— Один раз мне уже приходилось ездить по делу в Йорк.

— Я надеялся провести ближайшие недели с женой и детьми. У меня две дочери и сын, и во время сезона судоговорения я почти не вижу родных. А теперь мне придется сказать им, что я должен на все это время застрять в Хэмпшире!

— Долгого отсутствия не предвидится. Три-четыре дня уйдет на дорогу туда, столько же обратно, если поторопиться, и несколько дней мы проведем там.

— Если не ошибаюсь, сэр, у вас самого семьи нет? Тогда вам легче. — Склонившись ко мне, Винсент негромко пробурчал, буравя меня свирепыми глазами: — Думаете, я не знаю, почему сэр Уильям вынес подобное решение? Да при обычных обстоятельствах он без малейшей задержки вышвырнул бы любого, явившегося со столь необоснованным обвинением.

— Быть может, он хочет добиться свершения правосудия?

— Сейчас Паулит рассказал мне о том, что миссис Кафхилл много лет была служанкой у леди Латимер, каковой тогда являлась ее величество.

— Даже слуга королевы может рассчитывать на правосудие, сэр.

— Странные у вас понятия, брат. Нельзя же без всяких на то оснований обвинять порядочного человека.

— Не будем торопиться с выводами. После визита в Хэмпшир каждый из нас сможет честно высказать свое мнение.

— Сэр Уильям также сказал мне, что если королева вправе настаивать на расследовании, то на исход его она повлиять не в состоянии. Так что впредь на помощь ее величества вам рассчитывать не стоит. — Голос защитника скрежетал, словно напильник.

Встретив гневный взгляд Дирика, я пожал плечами:

— Нам следует обсудить практическую сторону нашего путешествия.

— Я намереваюсь отправиться в Хэмпшир как можно раньше. Чем скорее выедем, тем скорее вернемся. К тому же, полагаю, нам потребуется больше трех четырех дней, чтобы добраться туда. Дороги после дождей раскисли, да вдобавок их разбили направляющиеся на юг солдаты и повозки с припасами.

Заметив на себе взгляд Барака, я кивнул:

— Хорошо. Послезавтра вас устроит?

Винсент явно удивился столь быстрому согласию с моей стороны. Я же продолжил:

— Предлагаю доплыть на лодке до Кингстона — так будет быстрее всего, — а там нанять крепких верховых лошадей, чтобы не затягивать путешествие.

— Очень хорошо. Я сегодня же отошлю Фиверйира, чтобы он заранее нашел коней. — Дирик повернулся к своему клерку. — Ты сумеешь это сделать?

— Да, сэр.

— Боюсь, это окажется не так-то просто, — заметил я. — На лошадей в наше время огромный спрос.

— Тогда мы должны будем заплатить за них больше обыкновенной цены.

Я застыл в нерешительности. Если нам не удастся ничего обнаружить, все расходы лягут на плечи Бесс. Или, точнее, на плечи королевы. Однако мой жеребец по кличке Бытие привык к непродолжительным поездкам, а на этот раз нам предстояла весьма долгая и длинная дорога. Четыре года назад я ездил на своем скакуне в Йорк, но то путешествие проходило неторопливо, да и животное было тогда моложе. Поэтому я кивнул в знак согласия.

— Возьмете ли вы с собой, кроме клерка, также и слугу? — спросил мой противник.

— Возможно. — Я подумал о человеке, которого обещал выделить мне Уорнер.

— А я не стану этого делать, — заявил Винсент. — Фиверйир будет доставать все необходимое и нести мои вещи. Нам придется путешествовать по возможности налегке. И я должен послать письмо с гонцом мастеру Хоббею, чтобы, по крайней мере, заранее предупредить его об этой нелепице. Предлагаю встретиться в среду в Кингстоне. Желательно пораньше — я пришлю вам записку.

— Итак, в практическом отношении мы договорились: начало положено, — сказал я, чтобы поднять себе настроение.

Согласитесь, мало радости провести в обществе Дирика больше недели.

Он же вновь склонился ко мне поближе:

— И будьте уверены: вам ничего не удастся найти. А когда мы через месяц предстанем перед судом, я заставлю вас пожалеть обо всей этой глупости. Естественно, если только на нашу страну не нападут французы и мы не застрянем в зоне военных действий.

Глубоко вздохнув, Винсент посмотрел на меня и прибавил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтью Шардлейк

Похожие книги