— Разве только вернуть сюда первых же двух людей, которых встретим по ту сторону… — проговорила Джулия. — И навсегда запереть Обливию с Манфредом там, за Дверями времени.

— Но ведь и они могут сделать то же самое с нами.

Брат и сестра остались на судне, а Обливия открыла дверь.

— Великолепно! — воскликнула она уже за порогом. — Замечательный Первый ключ, детишки!

— Смеётся тот, кто смеётся последним! — хмуро ответил Джейсон.

— Хотите, чтобы я напомнила вам, как закончилось ваше путешествие в страну Пунт?

От ярости Джейсон сжал кулаки.

— Подождём, пока уйдут… — решила Джулия.

Обливия скрылась за чёрной дверью. Манфред, напротив, обернувшись, ещё раз метнул на ребят грозный взгляд, поправил рюкзак за плечами и, наконец, надел свои тёмные очки.

И ушёл вслед за Обливией.

Оставшись одни, брат и сестра стали думать, что делать.

— Я очень устала, Джейсон, — призналась Джулия. — Ведь целый день сегодня мы только и делаем, что куда-то ходим. И даже представить себе не можем, что ожидает нас там, за этой дверью.

К счастью, у Джейсона оказался с собой дневник Улисса Мура. Полистав страницы, мальчик сказал:

— Похоже, там должно быть какое-то распрекрасное место на границе земного рая и какого-то средневекового замка…

— И что дальше?

— А то, что нужно, наверное, хотя бы взглянуть на него.

— А как же Рик?

— Не знаю, Джулия. Но сдаётся мне, что на этот раз нам придётся путешествовать вдвоём.

Джулия вздохнула, усталая и испуганная. Джейсон похлопал её по плечу:

— Всё будет хорошо, сестра. Нужно всего лишь открыть эту дверь, отыскать Блэка Вулкана и вернуться раньше Обливии.

Джулию всё это нисколько не вдохновило, но она всё же сошла вслед за братом на берег и поднялась по ступенькам к чёрной двери.

— Черепахи… защитите нас… — проговорил Джейсон, открывая дверь. — Идёшь, сестра?

— Иду, — откликнулась Джулия.

За дверью ребята увидели бьющий фонтан и красивую арку с высеченным на ней цветочным орнаментом. Брат и сестра оказались в монастырском дворе, окружённом колоннами. Слышалось только журчание воды и чьи-то далёкие возгласы.

Джейсон выглянул в арку и заметил небольшую группу людей, стоявших шагах в пятидесяти спиной к нему. Он сделал знак Джулии, и они спрятались за колоннами.

Присмотревшись, брат и сестра увидели, что люди эти — солдаты с остроконечными пиками, в железных доспехах, сверкающих на солнце.

— Тут какая-то ошибка, уверяю вас! — услышали они крик Обливии Ньютон, которую они окружали.

Манфред лежал на земле лицом вниз, и разбитые тёмные очки его валялись рядом.

— Никакой ошибки тут нет, господин! — громко сказал один из солдат, обращаясь, очевидно, к своему начальнику. — Эти двое чужеземцев только что схвачены в монастыре.

— Я всё объясню! — закричала Обливия.

— В одиночные камеры! — громогласно приказал начальник.

Джейсон и Джулия радостно переглянулись.

— Поймали их! — шепнул мальчик.

— Хорошо, что не мы вышли сюда первыми…

Ребята двинулись вдоль монастырской стены, стараясь не попасться на глаза солдатам, которые уводили Обливию и Манфреда, несмотря на их протесты.

Потом прокрались по густой тени к другому выходу и обнаружили лестницу, которая вела куда-то вверх. Джейсон посмотрел на ступени, терявшиеся в темноте, и спросил сестру:

— Куда пойдём?

<p>Глава 31</p><p>Ответ на вопрос</p>

Машина господина Кавенанта стояла во дворе виллы «Арго». Рик прошёл в ворота и решительно направился к домику Нестора, окна которого светились.

Поднялся по ступенькам и громко постучал в дверь.

Ему открыл Леонардо Минаксо, смотритель маяка, закутанный в тёмное полотенце, с мокрыми после душа волосами на лбу.

— А ты что здесь делаешь? — удивился он.

— Я мог бы задать тебе тот же вопрос. Нестор здесь?

Садовник подошёл, хромая.

— А, Рик, это ты. Заходи… А мы с Леонардо тут… разговаривали…

Он жестом попросил Леонардо пропустить мальчика и усадил молодого Баннера на стул. Потом спросил:

— А где Джейсон и Джулия?

— Они ушли, — хмуро ответил Рик, уловив в голосе Нестора что-то странное.

— Что? — Нестор побледнел. — Сейчас? В это время! Но родители ведь заметят!

— И не только они ушли.

— Что ты хочешь сказать?

Садовник на ощупь поискал стул и опустился на него, а Леонардо медленно подошёл к Рику, остановился возле умывальника и заметил:

— Ты вспотел.

— Я бежал, — объяснил Рик и снова посмотрел на Нестора.

В глазах Баннера светились злость и нестерпимое желание узнать наконец правду.

— Туда ушли и Обливия с Манфредом, — прибавил рыжеволосый мальчик.

Нестор открыл рот, потом закрыл его и так стиснул колени руками, что они побелели.

— Они находились в доме, — продолжил Рик. — Схватили нас и заставили открыть им Дверь времени.

Старый садовник только покачал головой, не в силах вымолвить ни слова.

Леонардо стукнул кулаком по умывальнику:

— Вот этого не следовало допускать! Но как они могли оказаться в доме?

Рик пожал плечами:

— Мы все тоже этого не понимаем.

— Разве ты не был всё время тут? — обратился Леонардо к Нестору. — Разве госпожа Кавенант не дома?

— Парикмахерша! — вдруг воскликнул Нестор. — Они приехали с парикмахершей… Она… Проклятье, какой же я дурак! С нею был помощник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретные дневники Улисса Мура

Похожие книги