Примеры из предыдущих глав показали, что в области смысловой идентификации тех или иных иероглифических элементов и ключей сложилась непростая и зачастую запутанная ситуация. Мало того, что мы не всегда в состоянии определиться с точным значением того или иного компонента иероглифа, так ведь ещё и не всегда известно, чем некоторые из них отличаются один от другого.

Насколько мала и, казалось бы, несущественна разница, например, между символами и . Как только не называют в литературе элемент : и копьё, и алебарда, и рогатина, и топор, и церемония. А если к знаку добавить ещё одну чёрточку, то получится нечто , что тоже называют то копьём, то алебардой, то ещё чем-то эдаким колюще-рубящим. Становится непонятно, чему верить и на что, собственно, опираться при запоминании. Где, спрашивается, искать истину?

Такое разночтение имеет место из-за попытки классификаторов учесть прошлое каждого из этих элементов, с одной стороны, и, с другой стороны, привязать эти знаки к наиболее значимым в смысловом отношении иероглифам, в которые эти компоненты входят. Именно так и происходит с ключом , которому даже японская система названии ключей присваивает заимствованное у кандзи [513] значение «церемония».

Для нас на данный момент важно только то, что является очевидным фактом: все эти и прочие подобные элементы (, , , , и так далее) - суть производные одного знака . Даже если довериться аналогии со знаком , который напоминает руку, то в знаке видна та же самая рука, только запечатлённая в движении. Не вызывает сомнения, что здесь мы имеем дело с броском некоего метательного оружия, вернее, с великолепно выполненной графической стилизацией на заданную тему.

Даже не имея перед собой умных (желательно японских или китайских) источников, которые могли бы подтвердить или опровергнуть это предположение, трудно усомниться в пружинящей стремительности самого знака , не вызывающей сомнения в его изначальной военной символике[514]. При этом стоит обратить внимание и на тот факт, что фиксация на значении «оружие» (копьё или что-то в этом роде) не противоречит более широкому возможному смыслу - «церемонии», поскольку с древнейших времён до самых последних дней даже мало-мальски приличная церемония редко обходится без демонстрации оружия.

Мы уже не раз имели возможность убедиться, что при решении спорных иероглифических вопросов самой надежной «судебной» инстанцией являются сами иероглифы, поэтому, чтобы удостовериться в боевых качествах знака , есть смысл к этим самым иероглифам и обратиться. Разложим довольно сложный иероглиф на легко выделяемые взглядом компоненты.

Нетрудно заметить, что этот знак похож на выраженную скудными графическими средствами попытку остановить копьё или какое-то другое оружие агрессора [515].

[ - Военное дело БУ_бу 8 ( (77) останавливать)]

(будзюцу) - военное (боевое) искусство.

(буси) - самурай, воин.

(бусидо:) - Путь воина (кодекс самурайской чести).

(муся) - самурай (устаревшее). К радости тех мужей, которых жены в семейном кругу называют Мусями, ибо подтекст получается нетривиальный и неожиданный: «Муся, Мусенька, самурайчик ты мой миленький».

Имеется ещё одно внутрииероглифическое доказательство боевого назначения знака , зафиксированное с документальной точностью в иероглифе «Коршун»: птица , атакующая подобно пущенной стреле или копью .

[ - Коршун ЭН_тоби 14 ( (196) птица)]

Хищное слово «тоби» интересно ещё тем, что так раньше называли пожарных. Известно, что в японских городах в условиях тесного расположения домов, которые к тому же состояли из легковоспламеняющихся дерева и бумаги, пожары являли собой постоянную угрозу. Пожарные же, вооружённые баграми и прочей разрушительной техникой, как стая коршунов налетала на горящий дом и вмиг разбирали его, а чтобы предотвратить дальнейшее распространение огня на соседние домики, заодно разбирали и их. Ходила даже поговорка, что ещё неизвестно, кто больше бед приносил при пожаре - сам ли пожар или пожарники, его тушившие[516]. Пожарный (человек-коршун) - тот, который подобен коршуну - (тоби но моно), а основным его орудием тушения пожара был (тобигути) - пожарный багор.

Что касается знака , то это тоже некое оружие, а пририсованная снизу планочка символизирует ещё одно поперечно установленное лезвие, что может служить намёком либо на копьё, либо на пику, либо на алебарду[517].

[ - Пика, алебарда КА_хоко 4 ( (62) копьё)]

Как уже отмечалось, знак , имеющий непосредственное отношение либо к копью, либо к процессу броска этого самого копья или какого-то другого метательного оружия, в качестве ключа перенял название «церемония» от ближайшего соседа по иероглифическому словарю , а копьём стал называться ключ , который, в свою очередь, в качестве иероглифа обозначает алебарду (хоко).

[ - Церемония, обряд, акт СИКИ_сики 6 ( (62) церемония)]

Перейти на страницу:

Похожие книги