Именно во времена Династии Цинь была построена «Ваньли Чжанчэнь» (Стена в 10000 ли) - Великая Китайская Стена (万里の長城, бан ри тё:дзё:), необходимость строительства и оборонительная эффективность которой сегодня многими ставятся под сомнение хотя бы потому, что одна только невообразимая протяжённость укрепления требовала для ведения сторожей службы такого числа живой военной силы, которого не мог собрать весь объединённый Китай. Зато во время «всекитайской» стройки стена превратилась в настоящую «мясорубку» («кости умерших не давали друг другу упасть») для всех, кто был неугоден циньской тирании, которая по разгулу и размаху жестокости не уступала, возможно, даже сталинско-ленинскому кровавому режиму. Сходство с упомянутым режимом дополняет ещё то, что после завершения строительства стена стала выполнять роль естественного «железного занавеса», который не столько «не впускал» в страну, сколько «не выпускал» из неё.

Во времена Династии Цинь были сожжены рукописи мыслителей, уничтожены духовные ценности общечеловеческого масштаба, живьем захоронены сотни приверженцев философской древней мысли. На смену взлёту человеческого духа пришли свойственные всякому объединению стандартизация, унификация и реформы, проводимые во всех сферах человеческой и государственной деятельности: от социально-политической жизни до письменности.

<p><strong>17.12. НОВЫЕ КАНДЗИ</strong></p>

[籠 - Корзина, клетка ROU_kago 22 (竹 (118) бамбук)]

[竹 - Бамбук CHIKU_take 6 (竹 (118) бамбук)]

[聾 - Глухота, глухой ROU_tsumbo 22 (耳 (128) ухо)]

[耳 - Ухо JI_mimi 6 (耳 (128) ухо)]

[襲 - Нападать, вторгаться SHUU_osou 22 (衣 (145) одежда)]

[瀧 - Водопад ROU_taki 19 (氵 (85) вода)]

[朧 - Неясный, смутный ROU_oboro 20 (月 (74) месяц)]

[寵 - Расположение, покровительство, благоволение CHOU_(-) 19 (宀 (40) крыша)]

[馬 - Лошадь BA_uma 10 (馬 (187) лошадь)]

[力 - Сила RYOKU, RIKI_chikara 2 (力 (19) сила)]

[男 - Мужчина DAN_otoko 7 (田 (102) поле)]

[車 - Телега SHA_kuruma 7 (車 (159) телега)]

[重 - Тяжёлый JUU_omoi 9 (里 (166) деревня)]

[動 - Двигаться, перемещаться DOU_ugoku 11 (カ (19) сила)]

[働 - Работать DOU_hataraku 13 (亻 (9) человек)]

[頭 - Голова TOU, ZU_atama 16 (頁 (181) голова)]

[豆 - Бобы, горох TOU_mame 7 (豆 (151) боб)]

[貝 - Раковина, моллюск BAI_kai 7 (貝 (154) ракушка)]

[頁 - Страница KETSU_pe:ji 9 (頁 (181) страница)]

[尻 - Зад, ягодицы KOU_shiri 5 (尸 (44) труп)]

[九 - Девять KU, KYUU_kokonotsu 2 (乙, 乚 (5) второй)]

[鳩 - Голубь KYUU_hato 13 (鳥 (196) птица)]

[鹿 - Олень ROKU_shika 11 (鹿 (198) олень)]

[指 - Палец SHI_yubi 9 (扌 (64) рука)]

[甘 - Сладкий KAN_amai 5 (甘 (99) сладкий)]

[旨 - Вкусный, искусный SHI_umai 6 (日 (72) солнце)]

[外 - Снаружи GAI_soto 5 (タ (36) вечер)]

[麗 - Красивый, прекрасный, пышный REI_uruwashii 19 (鹿 (198) олень)]

[綺 - Красивый, цветистый KI_(-) 14 (糸 (120) нить)]

[奇 - Странный, оригинальный KI_kinaru 8 (大 (37) большой)]

[椅 - Стул I_(-) 12 (木 (75) дерево)]

[机 - Стол KI_tsukue 6 (木 (75) дерево)]

ROU - 籠, 襲, 瀧, 朧, 老, 露, 漏 (kago, tsumbo, taki, oboro, oiru, tsuyu, moru)

RO - 露, 路 (tsuyu, ji)

SHUU - 襲, 囚, 秋 (osou, toraware, aki)

SHU - 手, 首 (te, kubi)

JI - 耳, 地, 示 (mimi, chi, shimesu)

DOU - 動, 働, 道 (ugoku, hataraku, michi)

DO - 土 (tsuchi)

TOU - 頭, 豆, 島, 刀, 灯, 吋, 登 (atama, mame, shima, katana, hi, inchi, noboru)

TO - 土, 途 (tsuchi, -)

BA - 馬, 婆 (uma, baba/babaa)

DAN - 団, 男 (dan, otoko)

SHA - 車, 者 (kuruma, mono)

JUU - 重, 中, 十 (omoi, naka, too)

KOU - 尻, 高, 幸, 口, 好, 行 (shiri, takai, sachi/saiwai, kuchi, suku, iku)

КО - 湖, 戸, 古, 枱 (mizuumi, to, furui, kareru)

KAN - 甘, 姦, 干, 汗, 刊, 幹 (amai, kashimashii, hiru/hosu, ase, -, miki)

SHI - 旨, 指, 肢, 之, 示, 始, 士, 子, 歯, 四, 私, 支, 枝, 止, 糸 (umai, yubi, -, no, shimesu, hazime, shi, ko, ha, yotsu, watashi, sasaeru, eda, tomaru, ito)

REI - 麗, 戻 (uruwashii, modoru)

KI - 机, 綺, 奇 (tsukue, -, kinaru)

KYUU - 九, 休, 鳩 (kokonotsu, yasumu, hato)

CHOU - 寵, 朝, 鳥 (-, asa, tori)

I - 椅, 衣 (-, koromo)

<p><strong>17.13. НОВЫЕ СЛОВА</strong></p>

籠 - корзина (kago)

籠る - быть заполненным (komoru)

籠居する - сидеть безвылазно дома (roukyo suru)

籠手 - рукавица (kote)

竹 - бамбук (take)

竹刀 - бамбуковый меч (shinai)

耳 - ухо (mimi)

中耳 - среднее ухо (chuuji)

聾する - оглохнуть (rou suru)

聾 - глухота (tsumbo)

耳目 - уши и глаза (jimoku)

耳鳴り - звон в ушах (miminari)

初耳 - новость (hatsumimi)

耳打ちする - шепнуть на ухо (mimiuchi suru)

襲う - вторгаться (osou)

世襲 - передача по наследству (seshuu)

滝 - водопад (taki)

朧な - неясный (oboro na)

朧月 - луна в дымке (oborozuki)

馬 - лошадь (uma)

馬術 - искусство верховой езды (bajutsu)

馬上で - верхом (bajou de)

出馬する - выехать верхом (shutsuba suru)

年馬 - быки и лошади (gyuuba)

馬肉 - конина (baniku)

海馬 - морской конёк (kaiba)

馬子 - погонщик вьючной лошади (mago)

竹馬 - ходули (takeuma)

竹馬の友 - друг детства (chikuba no tomo)

カ - сила (chikara)

馬力 - лошадиная сила (bariki)

電力 - электроэнергия (denryoku)

火力 - тепловая энергия (karyoku)

国力 - государственная мощь (kokuryoku)

出力 - мощность (shutsuryoku)

才力 - способности (sairyoku)

知力 - умственные способности (chiryoku)

力線 - магнитные силовые линии (rikisen)

力士 - борец сумо (rikishi)

カ行 - старание (rikkou)

男 - мужчина (otoko)

男の子 - мальчик (otoko no ko)

男子 - мужчина (danshi)

Перейти на страницу:

Все книги серии Японский для души

Похожие книги