– Вряд ли он вам понравится. По крайней мере, сразу.

– И все же, Олаф?

– Природа человека, его сущностное, смысловое наполнение могут быть подвергнуты тонким регулировкам. Не социальным. Не биологическим. А иным – осуществляемым с уровня Программирования Реальности. Простите, если лишил вас спокойствия и аппетита.

<p>Глава 16</p>

– I saw you and thought to myself what a Snow Queen, and you like ice-cream![35] [что же я… сейчас пошлет…]

– What?[36] А, мороженое? Ну, только если… [kui ilus sa oled…[37]] выложите мне слово из льдинок [ма-ма-а… что я несу…]

– Какое слово? [она знает русский… а совсем не похожа… носик какой!..]

– Вы не знаете слово для Снежной Королевы?! [как ты улыба-а-а-а…]

– Знаю, Кай выкладывал – «ВЕЧНОСТЬ» [ты… мы… будем сидеть на полу… обниму… как пульсирует жилка на виске…]

– Как вы догадливы! [ты… вечером с дождя… пахнешь прибитой пылью… я прижмусь… до ут-ра… веч-ность…]

– Девушка, да берите же скорей, растает! [пальцы твои… пальцы… обожгли…]

– Спасибо! [у вас ус отклеился… спас-ссы-бо…[38] боже… что я несу…]

– Слушайте, девушка, а давайте вы меня куда-нибудь пригласите? [сам понял, чё ляпнул?.. виска-а-а-ри-ка…]

– А давайте! Приглашаю вас в… э-э-э… зоо… парк! Завтра! [под руку… есть!.. не отпущу… мой!..]

– Пакеты давайте, тяжелые! Я донесу! [тебя саму на руки… какие пакеты…]

– Вот спасибо! Я – Кадри! [еще четыре минуты до дома…]

– Очень приятно, Андрей! [Кадри… Каа… ко мне, бандерлоги…]

– Вот мы и пришли, Андрей. [не-е-е-т!.. уже всё-о-о…]

– А… [как солнце в глаза бьет!.. лица не видно…]

– Девять шесть шестнадцать шестнадцать шестьдесят один… Запишете? [почему уже всё-о-о…]

– Запомню! [девять девять наоборот шестнадцать дважды и в зеркале…]

– Андрей!

– ?..

– Анекдот знаете? Приходит кролик к пекарю. Спрашивает: пекарь, а пекарь, у тебя есть морковный торт? Пекарь: не, кролик, нет. На другой день кролик снова приходит: пекарь, а пекарь, у тебя есть морковный торт? Пекарь: не-а, кролик, нету. Потом думает: он же завтра снова придет. Ну, встал пораньше, испек морковный торт. Пышный такой! Кролик приходит: пекарь, а пекарь, у тебя есть морковный торт? Пекарь говорит: есть, кролик! А кролик: пекарь, а пекарь, ну скажи – гадость! [смотри… смейся… смейся… присохни… приклейся… мой…]

– Кадри, я позвоню! [снова палома пикассо…]

– !.. [нельзя поворачиваться… нельзя пово… нельзя!..]

<p>Глава 17</p>

– Давайте сегодня двинем на Ко Лан. Тут по прямой миль около пяти. Море спокойное. Прогноз без сюрпризов. Не возражаете? – повернулся к только что ступившему на борт знакомого суденышка Доку Олаф.

– Да нет, напротив. А то я порядком устал от местного шума.

– Отлично! Сделаем проще. Подойдем к острову, встанем на якорь. Будет желание – высадимся. А нет, так вернемся обратно.

Олаф не торопил события. Катерок шел медленно, пыхая старым дизелем и неуклюже переваливаясь с борта на борт. Его то и дело обгоняли глиссеры, моторные лодки, другие катера и даже небольшие парусные яхты.

– Что, Док, случись возможность, не видать нам призов в Пальма Вела?[39]

– Я не азартен, Олаф, – Док ловил кожей солнце и соленую водяную пыль.

– Осторожнее, мой старший друг! Вам пора отправляться под тент, иначе обгорите.

Не доходя до береговой кромки меньше полумили, Олаф заглушил мотор и отдал якорь.

– Без изысков? Ром, вода, кофе?

– Так точно, капитан! – рассмеялся Док. – И трубка, всенепременно!

– Ха, тогда я еще достану сигариллы из давних и дальних запасов, ибо у «трубочника» закурить не стрельнешь! Как там у вас говорили? – Олаф сделал паузу, припоминая. – Ах да, вот. Трубку, лошадь и жену не дам никому.

Он сел в плетеное кресло напротив Дока, поставив между ним и собой объемистый термос с широким горлом.

– Лед. Чтобы потом не вставать. Ну хорошо, приступим. Прежде всего, Док, я совершенно не собираюсь вас ничем изумлять. Более того, я не собираюсь склонять вас в свою веру. По единственной причине: у меня нет никакой слепой веры. Я – сторонник знания. Хотя, знание – самый правильный путь к вере. Причем к вере особой: ее нельзя передать. Ее можно только выработать. В себе. Она не контагиозна, так что вам ничего не грозит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Патч

Похожие книги