В то время рейтары образовывали так называемый "вольный корпус". И хотя по большей части это были немцы, там было много французов, швейцарцев, испанцев и итальянцев.

Жако был самым настоящим французом, да еще вдобавок туринцем, а его попугайское имя досталось ему из-за его скрипучего и резкого голоса.

Огромный шрам, как бы деливший пополам его лицо, позволил Маку его узнать, хотя они и не виделись четыре-пять лет, то есть с тех пор, как был расформирован полк "Пуатевенских кавалеристов", в котором они оба служили.

Итак, Жако стоял перед капитаном на коленях и просил прощения.

Мак протянул ему руку и поднял его.

Второй рейтар предусмотрительно держался в отдалении.

- Ну, - сказал капитан, - теперь ты, может быть, объяснишь мне, с чего это тебе и этому дураку пришла в головы мысль меня убить?

- Вы же понимаете, - смущенно пробормотал рейтар, - что я вас просто не узнал...

- О, в этом я уверен.

Жако продолжал:

- Кардинал нас уволил.

- Ах, вот что!

- Ну, и мы с приятелем были очень злы.

- Так!

- И совсем без денег.

- И вам предложили сто пистолей за то, чтобы вы меня убили?

- Точно так.

И тут Жако, подобрав свою шпагу, завопил:

- Ну, этот-то мне за все заплатит!

- Кто?

- Да тот, кто обещал нам сто пистолей!

- А где он?

- Здесь, в трактире.

Догадка молнией осветила мозг Мака.

- Это такой высокий брюнет? - спросил он.

- Да.

- Роскошно одет?

- Точно.

- И весь в черном?

- Да, да, - подтвердили оба рейтара.

- Ив глазах такой мрачный огонь горит?

- Да, и очень бледный.

Мак уже узнал по описанию дона Фелипе, а потому бросился к двери, держа в руках обнаженную шпагу.

Рейтары бросились за ним.

Маленький зал сообщался с большим. Мак думал, что найдет там дона Фелипе, но зал был пуст.

- Где он, где? - кричал Мак, потрясая шпагой. Глаза его метали молнии.

На этот шум и грохот, потому что Мак опрокидывал столы и скамейки, прибежал трактирщик.

Лицо мэтра Пернисона изображало спокойствие и удивление.

- Что с вами, дорогой мой дворянин, какая муха вас укусила? - спросил он.

- Где он? - повторял Мак.

- Кто?

- А тот господин, который приказал меня убить?

Пернисон принял самый глупый вид.

- Не пойму, что сказать хотите, - сказал он.

Но рейтар Жако схватил его за горло.

- Где тот господин, которого ты приводил наверх, в тот зал, где мы были? - громко спросил он.

- Ах, этот! - ответил Пернисон, по-прежнему изображая дурачка. - Если вы на него гневаетесь, так понапрасну обшарите здесь все от погреба до чердака: он уже ушел.

- Ушел! - воскликнул Мак.

- Я сам ему отпирал дверь, - подтвердил Пернисон.

Но Мак и рейтары не удовлетворились таким ответом. Предшествуемый Жако, Мак обыскал весь дом, но напрасно. Дон Фелипе бежал.

- Предатель! - прошептал Мак, окончательно убедившись, что его враг исчез.

В эту минуту в трактир вернулся с голубой лентой от Сары Лоредан ни о чем не подозревавший Сидуан.

- Дьявольщина! - выругался капитан, вкладывая шпагу в ножны. - Я знаю, где его найти.

- Кого это? - спросил Сидуан.

- Да того, кого я ищу.

- Но куда мы идем? - спросил Сидуан, с удивлением глядя на рейтаров.

- На свидание, черт его побери! На равнину Мон-Сури.

И бросив свой кошелек рейтарам, Мак добавил:

- Держите друзья, и выпейте за мое здоровье, только не здесь. Спасибо и прощайте.

И Мак бросился вон из трактира.

Глава 27. Как сражался Мак

Равнина Мон-Сури лежит, как известно, к югу от Парижа, и от кардинальского дворца до нее было не близко.

Но у Мака были крепкие ноги.

Кроме того, он спешил.

Во-первых, потому что приближался назначенный час.

Во-вторых, потому что он рассчитывал увидеть на этой встрече того, кого искал, то есть дона Фелипе, человека, оценившего его жизнь в сто пистолей.

Эти две причины так подгоняли Мака, что он дошел до равнины Монсури меньше чем за час.

На первый взгляд место было пустынное.

- Кажется, я пришел первым, - сказал Мак Сидуану, который едва поспевал за ним и теперь еле-еле отдышался.

- Очень может быть, - ответил Сидуан. - Впрочем, темно здесь, как у черта в печи.

Ночь и вправду была темная.

- А впрочем, - продолжал Сидуан, - кажется, я что-то вижу. Вот там, дальше... Глядите!

- Где, где?

Мак присмотрелся и увидел на фоне неба нечто еще более темное. Это был силуэт мужчины.

Мак двинулся вперед. Сидуан шел за ним.

Чем ближе подходил капитан, тем отчетливее вырисовывался силуэт, и вскоре капитан, глаза которого привыкли к темноте, разглядел большую шляпу с черным пером, короткий плащ и шпагу.

Перед ним был дворянин. Мак положил руку на эфес шпаги и сделал еще несколько шагов вперед.

Отчасти из почтения, а отчасти из осторожности Сидуан держался позади своего господина.

Подойдя ближе, Мак рассмотрел, что человек в плаще стоит, облокотившись на ограду одного из безводных колодцев, которые окаймляли дорогу к катакомбам.

Человек, видимо, внимательно разглядывал что-то на его дне, потому что шагов Мака не услышал.

Мак подошел еще ближе, и увидел, что из колодца струится свет.

Человек свистнул.

Из глубины ему ответили тоже свистом.

Человек прошептал:

- Они меня ждут.

И в эту минуту Мак, узнав этот голос, положил руку ему на плечо.

Человек вздрогнул и обернулся.

- Здравствуйте, дон Фелипе, - сказал Мак.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги