- Да, вы. Стоит принять во внимание, что если бы ваш лакей Сидуан обо мне не позаботился, то я и по сию пору валялся бы без чувств наверху.

- И что же?

- И не смог бы появиться здесь вовремя, чтобы спасти вас.

- Ну... - протянул Мак, - сомневаюсь, чтоб у дона Хиля была уж такая меткая рука... А потом, вы же сами сказали: при малейшем сотрясении своды бы рухнули.

- И вы были бы погребены заживо.

- Да, но со мной вместе все эти изменники, которые хотят предать Францию Испании.

Дон Фелипе засмеялся:

- Вот уж и в самом деле, рыцарские чувства!

- Вы находите?

- Они делают вам честь, капитан. Примите мои комплименты... и до свидания!

И дон Фелипе направился к лестнице.

- Что это? - спросил Мак. - Куда это вы идете?

- А вам какое дело?

- А реванш? - продолжал капитан, крайне удивленный тем, что дон Фелипе не торопится обнажать шпагу.

- Терпение! - ответил дон Фелипе. - Я возьму реванш.

- В час добрый! - воскликнул Мак. - Мы начали эту партию, но мне кажется, что на ничью мы не согласимся.

- Мне тоже так кажется, - усмехнулся дон Фелипе.

И он поднялся еще на десять ступенек.

- Послушайте, - окликнул его Мак, - что вы делаете? Вы хотите драться на лестнице? Это оригинально, но не слишком удобно.

- Дело в том, что я хотел вам сказать пару слов, милый кузен.

- Да?

- Хочу предложить вам сделку.

- Договор, вы хотите сказать? По-моему, с чертом подписывают договор.

- Пусть так... Моя сестра, донья Манча, любит вас.

- Хорошо, - сказал Мак, - и что же дальше?

- А я люблю Сару Лоредан.

- Презренный!

- Поклянитесь, что вы не станете вмешиваться в мои дела.

Мак оперся на свою шпагу, как на трость.

- Продолжайте, - сказал он, - у меня терпения хватит.

Дон Фелипе поднялся еще на две ступеньки.

- Позвольте мне похитить Сару, - окончил он свою мысль, - и я закрою глаза на вашу любовь с доньей Манчей.

- Смерть Христова! - прорычал Мак, - ты всей своей кровью смоешь низости, которые ты тут наговорил.

Дон Фелипе продолжал подниматься.

- Спускайся, негодяй, спускайся! - в ярости закричал Мак.

- Еще рано, - ответил дон Фелипе, - я еще не все сказал. Вы сегодня заходили к кардиналу, капитан.

- Спустишься ты наконец, негодяй!

В это мгновение дон Фелипе уже стоял в галерее под самыми сводами.

Внезапно он выхватил из-за пояса пистолет, и, направив его в выбоину в одной из ступеней, нажал на курок.

Раздался выстрел, и а то же мгновение лестница рухнула и распалась в пыль.

- Ну, а теперь иди за мной! - крикнул испанец Маку, вокруг которого градом падали камни.

Свод начал проседать.

Дон Фелипе был спасен, потому что он уже стоял в верхней галерее.

Мак же должен был погибнуть, потому что камни продолжали валиться, и, следовательно его должно было ими завалить под обрушившимися сводами, или ему предстояло умереть от голода в каменной гробнице.

Глава 30. В которой Сидуан становится другим человеком

Но брат доньи Манчи к колодцу подошел не один, как он думал.

Когда Сидуан и трактирщик привели его в порядок, он подумал, что, если он по царски вознаградит его, то Сидуан оставит его в покое.

- Подайте нам все, что у вас есть самого лучшего, - сказал он трактирщику.

И добавил:

- Садись за стол, дорогой Сидуан. Кошелек, который я тебе только что дал, должно быть, поспособствовал тому, чтобы у тебя разыгрался аппетит. Пей и ешь в свое удовольствие. И жди меня. Я дам тебе еще один кошелек, не тоньше этого, если найду тебя здесь. Я вернусь через час.

С этими словами дон Фелипе удалился, повторив еще раз на прощание: "Никуда отсюда не уходи", и затворил за собой дверь.

- Ну и ну, - подумал Сидуан, - как он торопился от меня отделаться... А деньги с ним легко заработать... Вот как подумаю, ведь капитан Мак такой порядочный человек, а ничего мне не дал... Даже в долг у меня брал...

Что происходило в душе бедного малого? Факт тот, что он вдруг поднялся, бросил салфетку на стол и, даже не подумав подобрать неслыханное дело! - полный экю кошелек, выскочил из трактира.

Он поднялся на косогор и внимательно осмотрел низину. В ночной темноте он разглядел еще более темную тень движущегося человека, по-видимому, с трудом находившего дорогу.

- Это он и есть, - подумал Сидуан. - Ей-ей, я все же капитана знаю дольше, чем его. Мне эти испанцы показались славными людьми, но я ведь, в конце концов, могу и ошибаться, а в моем Маке я уверен. Узнаю-ка я, куда идет дон Фелипе...

Он лег ничком на землю и пополз, стараясь остаться непримеченным и не теряя из виду испанца; тот время от времени оборачивался, но Сидуана так и не увидел.

Через четверть часа брат доньи Манчи был в двух шагах от колодца, а Сидуан в десяти шагах от него.

Точно так же, как до этого сделал Мак, дон Фелипе спустился в колодец по веревке.

Сидуан задумался, не зная, как ему поступить.

Разумно или неразумно и дальше следовать за испанцем?

Читатель уже понял, что Сидуан был не очень храбр.

Он рассудил так:

- Ну, раз уж капитан там, внутри, он знает, что там происходит. Если я останусь снаружи, то, может быть, узнаю что-либо полезное для него.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги