- Спасибо огромное. Без тебя мне бы трудно пришлось.
- Брось, - махнул я рукой в ответ, - разве ты мне не помогал? И вообще, дело еще не до конца завершено, чтобы благодарить. Вот вернешься со своей сестрой домой, тогда и произнесешь эти слова...
Глава 22
Получив информацию от контрабандиста, Дарик развил кипучую деятельность. Трасага он оставил в салоне вместе с пленным, а сам вместе со мной вернулся в гостиницу, где его дожидались остальные егеря. Одного из них он сразу же отправил к главе городской стражи. Еще одного оставил охранять вещи, а с оставшимися подчиненными куда-то ушел. Перед тем, как расстаться, Дарик попросил меня никуда не уходить из гостиницы пока сам не вернется. Или сообщить оставшемуся егерю, куда я направился, чтобы меня не пришлось долго искать. Клятвенно заверив парня, что непременно так и поступлю, я заперся у себя в комнате и с огромным удовольствием забрался в ванну с горячей водой. После долгого перелета, тесноты в карте и тошнотворного запаха в салоне (после 'горячей' во всех смыслах беседы Трасага с контрабандистом) чистая вода казалась одним из райских наслаждений. А после купания, переодевшись во все чистое, я рухнул на кровать и уснул.
Вот только долго нежиться мне не пришлось. Не прошло и двух часов с того момента, как я оказался в гостинице, как в дверь постучались. Ожидая, что это вернулся Дарик, я беззаботно раскрыл дверь и удивился, когда увидел 'Смита' и 'Джонса'.
- Господа, - удивленно произнес я, слегка растерявшись от этой встречи, - чем могу служить?
- Можете, Ди'Карбаш, - улыбнулся Бек и протянул вперед ко мне правую ладонь. Я еще успел заметить, что в руке у служащего охранки зажат непонятный предмет и даже инстинктивно отшатнулся назад, почуяв опасность в этом жесте. А дальше наступила темнота.
Очнулся я с ощущением сухости во рту и болью в мышцах. Еще и зрение не сразу пришло в норму. Потребовалось полминуты частого моргания, прежде чем мутные черные и яркие пятна превратились в четкие картинки. И первым что я увидел, было довольное лицо Бека.
- Наконец-то пришел в себя, - подчеркнуто вежливо произнес мужчина. - А мы уж опасаться стали, что так и останешься до конца своих дней растением.
- Что за... кха... кха... что за игрушки? - просипел я. Говорить было тяжело, словно перед этим я выступал несколько часов перед многочисленной аудиторией с длиной речью и сорвал себе голос. Горло болело так, что на малейшее движение отзывалось острой болью, даже когда не напрягал голосовые связки. А покрутить головой пришлось, пока осматривался по сторонам. Помещение, где я очнулся, сильно отличалось от номера гостиницы, в котором меня оглушили агенты. Просторная комната, где-то за спиной окно, из которого струится солнечный свет. Справа дверь, слева несколько шкафов с глухими створками, зарытыми на навесные замочки. Прямо передо мною стоит большой стол, обитый темно-бардовым бархатом. За столом сидел довольный, словно выиграл миллион в простую лотерею, Бек.
- Игрушки, господин Ди'Карбаш? - удивлено произнес мужчина напротив. - Это мы должны у вас поинтересоваться, в какие игры играете вы лично. Работорговля, связи с пиратами, контрабанда и скупка артефактов из запретного списка.
- Что!?
- Бек, - из-за спины послышался веселый голос Доша. - ты еще забыл упомянуть нападение и пытки граждан.
- Что за чушь вы тут плетете? - разозлился я и попытался встать. И не смог. Странно, руки и верх туловища мне повиновались, а вот ноги не хотели шевелиться совсем. Словно и не принадлежали мне.
- Аккуратнее, господин Ди'Карбаш, - погрозил мне пальцем Бек. - Под действием артефакта можно навредить самому себе и даже этого не заметить.
Артефакта? М-да, кое-что проясняется. Вот только непонятно другое...
- Что за нелепые обвинения мне тут предъявили? - поинтересовался я. - Работорговля... пытки... объяснитесь.
- Что ж, - хмыкнул Бек, - как пожелаете. Судя по вашим признательным показаниям, вы, господин Ди'Карбаш, стоите за нападением на 'Сияющий' и торговлей людьми. Торбас Щикач один из ваших компаньонов, которого вы решили сдать... кстати, он уже подтвердил это и даже рассказал о нескольких сделках, которые вы провели с момента прибытия на остров. Также вы завязаны в торговле артефактами из запретного списка... ничего удивительного, в столице вы же именно на этом попались, но сумели вывернуться и сбежать сюда. Тут много чего понаписано.
Бек аккуратно взял со стола кожаную папку и раскрыл ее, показав десяток листов бумаги, на которых чернели чернильные строчки неких записей.
- Этого хватит, чтобы отправить вас на казнь, - продолжил вслед за своим товарищем Дош. - И не только...
- Все это полный бред, - ответил я. - Я ничего такого не писал и тем более не говорил. А этот Щикач настолько мерзок, что веры в суде ему не будет. Контрабандист и дворянин - кому поверит судья? Торбас вновь изменит свои показания, как перед этим оговорил меня. Как с таким общаться суду, а?