Галисиец покосился на Алекса, раздумывая: то ли капитан над ним смеется, то ли у него и впрямь поехала крыша.

Наконец, так и не склонившись ни к одному из вариантов, он лишь спросил:

— То есть как?

— Ты меня слышал, Джек. Я хочу, чтобы ты предупредил англичан о возможном нападении немцев на Портсмут. Но имей в виду, — погрозил он пальцем, — ни единого слова об аппарате «Энигма» или о том, как к нам попал этот документ. Просто передай им бумагу и предупреди, что это дело первостепенной важности — и не более того.

— Но... Ты же сам только что сказал... — пробормотал он, указывая пальцем в сторону двери.

— Ты удивляешься, почему я занял такую позицию? Черт возьми, Джек, подумай хоть немного. Мы собираемся подложить свинью весьма серьезным людям, которым есть что терять. А потому, чем меньше народу будет знать о наших планах, тем будет лучше. Я не хочу ставить под удар ни себя, ни вас только из-за того, что кто-то случайно сболтнет лишнее, сам того не желая. А кроме того, не забывай, наших немцев-пассажиров мы знаем не больше недели.

— Ты и вправду думаешь, что они могут нас предать?

— Нет, на самом деле я так не думаю. Но, как я уже сказал, я предпочитаю не рисковать. — Он положил руку другу на плечо. — Так ты сделаешь то, о чем я прошу? Ты должен действовать быстро и очень осторожно; помни, через два часа ты будешь нужен мне здесь, чтобы заняться ремонтом.

— Конечно. Постараюсь вернуться раньше, чем кто-нибудь заметит мое отсутствие, но... Скажи только одно: ты действительно собираешься продать «Энигму» Маршу?

— Естественно. Мы выполним условия договора, передадим ему аппарат и документацию, которую подняли с «Фобоса», в обмен на миллион долларов. Если я решил подложить свинью нацистской партии, это еще не значит, что я стал полным идиотом! — отчеканил он. — И то, что я говорил по этому поводу, я говорил совершенно серьезно: мы — контрабандисты и работаем за деньги. Чересчур щепетильным нет места в этом бизнесе, а если Союзникам нужна «Энигма», пусть сами покупают ее у Марша, это уже не наша проблема.

— Понятно, — протянул Джек, хотя, судя по его тону, он как раз мало что понял. — Итак, по поводу встречи с Маршем в «Эль-Минсахе»: мы с тобой пойдем туда одни или с кем-то еще?

— Ты вообще туда не пойдёшь, — ответил Алекс.

— Почему?

— Со мной пойдёт Марович.

Джек замолчал, пытаясь понять причину этого решения.

— Если возникнут проблемы, я предпочитаю, чтобы ты меня прикрывал, — пояснил Алекс прежде, чем Джек успел задать вопрос. — Ты же помнишь, что случилось на днях в той кофейне, и я бы не хотел повторения. Я буду чувствовать себя намного увереннее, если прикрывать мне спину будешь ты.

— Ты не доверяешь Маршу, — сделал вывод Джек.

— Ни капли.

— Да, я уж вижу... — кивнул Джек, отпивая глоток кофе. — В таком случае, каков план?

— Как я уже сказал, Марко пойдет со мной на встречу с Маршем, а Жюли прикинется клиенткой отеля, займет место возле стойки регистрации и будет ждать меня, наблюдая за окружающей обстановкой.

— Жюли? Ты в ней уверен?

— А ты можешь предложить кого-то лучше? Марш и его люди ее не знают, и никто не обратит внимания на молодую француженку, скучающую в вестибюле фешенебельного отеля.

— Согласен, — кивнул Джек. — Но что в таком случае делать мне?

— Вы с Сесаром спрячетесь где-нибудь поблизости вместе со всей нашей артиллерией — на тот случай, если все же произойдёт какая-нибудь гадость. Жюли даст тебе понять, что все в порядке, а в случае чего поднимет тревогу.

— Если произойдет гадость, — повторил Джек.

— Именно так.

— Понятно... В таком случае, — цокнул он языком, — сейчас я поговорю с нашей парочкой, а через десять минут отправлюсь в консульство.

— Прекрасно. Но прежде чем отправишься, скажи, в каком состоянии судно?

— Пока мы еще на плаву, что немаловажно. Но нас изрядно потрепало, мало что уцелело. От рации, например, осталась лишь груда проводов и обломков.

— Ее можно отремонтировать?

Джек покачал головой.

— Я показал ее Хельмуту: может быть, ему удастся что-то сделать. Но, скорее всего, нам придется покупать новую рацию, а также антенну. А до тех пор связи у нас не будет.

— Понятно... Что-нибудь ещё?

— Много чего еще, — фыркнул Джек. — Сесар сейчас как умеет заделывает пробоины, наиболее близкие к ватерлинии, но боюсь, что в наших каютах теперь будет холодно, и потребуется по меньшей мере два дня, чтобы восстановить крышу и стены рубки.

— Ясно. Когда вернешься, возьми Марко и помогите Сесару. А я посмотрю, что в рубке еще можно спасти.

— Хорошо.

Уже стоя в дверях, старший помощник вновь повернулся к капитану.

— Алекс!

— Что?

— Будем надеяться, что Маршу нет нужды от нас избавляться, — произнес он с легкой тревогой в голосе. — В противном случае я я мало что смогу сделать, чтобы спасти твою шею, — добавил он, словно Райли сам этого не понимал.

Тот лишь молча взглянул на него и стоически пожал плечами.

«Что поделаешь, — казалось, говорил этот жест. — Бизнес — вещь суровая».

<p><strong>Агент   </strong></p>

Штаб-квартира МИ-6

Лондон

Перейти на страницу:

Все книги серии Капитан Райли

Похожие книги