– Впредь постараюсь исправиться, ваше величество, – откликнулся Айронд и отступил, освобождая место другим, более жаждущим общения придворным. После чего еле слышно добавил: – Хотя во всех этих балах нет никакого смысла.

– Как никакого? – так же тихо уточнила я. – А отдохнуть от работы и развеяться?

– Скорее, зря потратить несколько часов, – отрезал он.

Я озадаченно покосилась на Айронда. Поначалу, увидев, что на балу тот уже не дирижирует и не сверкает улыбкой, я обрадовалась. Решила, что действие Зенда прекратилось, и мой фиктивный жених вновь стал самим собой. Но сейчас поняла: с Айрондом по-прежнему что-то не так. Слишком уж замкнутым он выглядел, да и в голосе слышалось непривычное раздражение, причем по пустяковому в принципе поводу.

И в чем причина? Неужели что-то связанное с расследованием? Или все-таки Зенд?

– Что-то случилось? – обеспокоенно спросила я.

Айронд удивленно вскинул брови, а потом, словно опомнившись, слабо улыбнулся.

– Нет. – Он отрицательно качнул головой. – Если ты обо мне, то я в порядке. Просто испытываю последствия исчезновения эйфории. Можно сказать, это своеобразное похмелье от Зенда: окружающий мир выглядит чересчур серым и унылым. Завтра все нормализуется.

А спустя несколько мгновений по залу пронесся зычный голос распорядителя балом, объявив о начале танцев, и волнения сразу перетекли в другое русло. Потому что Айронд отступил на шаг и чинно протянул ко мне руку.

– Позвольте пригласить вас на первый танец, леди Глория.

Ох, надеюсь, не опозорюсь!

– С удовольствием, лорд Айронд.

Мужская рука скользнула на талию, и мы закружились в медленном вальсе.

Вокруг нас мелькали какие-то лица, но я едва обращала на них внимание. Айронд снова был нестерпимо близко, отчего сосредоточиться на танце оказалось проблематично. Я чувствовала тепло его рук и запах горьковатого парфюма, а в голове, как назло, мелькали воспоминания о практически состоявшемся поцелуе.

Все это совершенно не помогало сохранять спокойствие. Оставалось надеяться, что Айронд воспримет мое волнение как обычную реакцию девушки, впервые посетившей светское мероприятие. И при этом так хотелось, чтобы мелодия вальса не прекращалась!

Но, увы, последние ноты все же отзвучали и умолкли. Очарование танца рассеялось, возвращая меня в шумную людную реальность.

Здесь об уединении можно было не мечтать. Мы едва закончили танцевать, как рядом появился молодой мужчина в пижонистом алом камзоле и внушительной подвеской на поясе. Кажется, по меркам лорда Дрюкля, это означало довольно высокий социальный статус.

– Лорд Айронд, леди Глория. – Он поклонился, сияя белозубой улыбкой. – Сегодня вы вне сомнения самая блистательная пара на этом балу. Весть о вашей помолвке поразила меня в самое сердце. – Мужчина закатил глаза в притворном восхищении.

– Вы явно преувеличиваете, лорд Синней, – ответил Айронд. – Здесь роскошное общество и мы лишь… Хотя в одном вы правы, – оборвал он сам себя. – Глория действительно первая красавица на этом балу.

Я аж смутилась. Это он сказал, потому что так положено? Или вправду так думает?

– Так и я о том же! – восторженно воскликнул придворный. – Рад, что вы здесь, лорд Айронд, счастлив познакомиться с вами лично, леди Глория. Мое восхищение!

Он неожиданно, словно от переизбытка чувств, подхватил мою руку и прижался к ней губами.

И в отличие от моего бывшего сокурсника остался цел и невредим! Даже не дрогнул! Неведомая защита родового перстня де Глерн абсолютно никак на него не отреагировала.

Я растерянно смотрела, как лорд Синней откланивается и исчезает в толпе. Но как такое возможно? Айронд сам воздействовал на кольцо, не позволив причинить знакомому вред, или есть еще какие-то условия срабатывания защиты? Вот, например, Винсент – он ведь тоже до меня дотрагивается.

В поисках объяснений, я вопросительно взглянула на жениха:

– Айронд, а почему твое кольцо не сработало? В смысле, почему лорд Синней смог меня коснуться и руку поцеловать? Почему его не ударило как…

Я запнулась. Рассказывать позорные подробности связи с бывшим сокурсником не хотелось. Слишком неприятно и… да, стыдно.

К счастью, Айронд пояснил и без этого:

– Семейный артефакт охраняет верность избранницы и не подпускает тех, кто испытывает к ней физическое влечение. Не более того. Обычному общению кольцо не мешает. Ну и проявлению простой вежливости и наносного восхищения тоже, как в случае с лордом Синнеем.

От таких новостей стало слегка не по себе. Получается, раз кольцо подействовало на Гестона, он до сих пор меня… хочет? Вот ведь!

– И кто пострадал? – ровно поинтересовался Айронд.

– Старый знакомый по академии, ничего особенного, – пробормотала я. – Встретились в коридоре, когда я только переехала в Кориниум. Надеюсь, больше с ним не увидимся.

– Ясно. В любом случае, если кто-то будет слишком навязчив, говори.

В его голосе вновь послышалось раздражение.

– Да, конечно, – поспешила заверить я.

А в следующий момент рядом появился очередной улыбающийся дворянин. Но на этот раз парой комплиментов не ограничился, и, отвесив вежливый поклон, пригласил меня на танец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Глория

Похожие книги