Christian-J. Guyonvarc’h, Aux origines du breton: le glossaire vannetais du Chevalier Arnold von Harff, voyageur allemand du XVe siècle, Celticum 26, Rennes, 1984.

Christian-J. Guyonvarc’h, La Razzia des Vaches de Cooley, avec une introduction et des notes, collection L’aube des peuples, éd. Gallimard, Paris, 1994, 320 pages.

Christian-J. Guyonvarc’h, Textes mythologiques irlandais I, Celticum 11/1 et 2, Rennes, 1980-1989.

Christian-J. Guyonvarc’h, Notes d’étymologie et de lexicographie gauloise et celtique, около двухсот статей, выпущенных в журнале Ogam между 1958 и 1973 гг., продолжающих Vocabulaire vieux-celtique, издававшийся в этом же журнале между 1952 и 1963.

Histoire littéraire et culturelle de la Bretagne, sous la direction de Jean Balcou et Yves Le Gallo, éd. Centre de recherche bretonne et celtique (Université de Bretagne occidentale à Brest) & Champion — Slatkine, Paris-Genève, 1987, 3 volumes reliés.

Alfred Holder, Altceltischer Sprachschatz, Leipzig, 1896-1917 (переизд. Akademischer Verlagsanstalt, Graz, 1962), Band 1-3.

[устаревшее, но уникальное издание, пользоваться им нужно с осторожностью, поскольку оно содержит много ошибок].

Pierre-Yves Lambert, La langue gauloise, Paris, 1994.

Pierre-Yves Lambert, Les littératures celtiques, Que Sais-Je? PUF, Paris, 1981.

Jean Marx, Les littératures celtiques, Que Sais-Je? PUF, Paris, 1967.

[Две одноименные работы, которые можно прочитать с одинаковой пользой. Благодаря разной специализации авторов, они посвящены очень разным аспектам темы].

Jean Marx, La légende arthurienne et le Graal, PUF, Paris, 1952.

Patrimoine littéraire européen, tome 3, racines celtiques et germaniques, éd. De Boeck Université, Bruxelles, 1992, 798 pages.

Holger Pedersen, Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen, Band 1-2, Göttingen, 1909, 1913.

[Сокращенное и обновленное издание этой работы вышло на английском языке: Henry Lewis and Holger Pedersen, A Concise Comparative Celtic Grammar (1937). Русск. перевод этого издания: Г. Льюис, Х. Педерсен. Краткая сравнительная грамматика кельтских языков. М., 1954].

Alwyn Rees, Brinley Rees, Celtic Heritage. Ancient Tradition in Ireland and Wales, Thames and Hudson, London, 1961. Русск. перевод: А. Рис, Б. Рис. Наследие кельтов. Древняя традиция в Ирландии и Уэльсе. Пер. Т.А. Михайловой. М., 1999.

Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert, Halle, 1921.

<p><strong>ПОСЛЕСЛОВИЕ</strong></p><p><strong>Григорий Бондаренко. Лабиринт кельтской традиции</strong></p>

Феномен кельтской цивилизации до конца не изучен, не понят и известен широкой публике гораздо меньше, чем античность, Древний Восток или даже скандинавская культура. Собственно, как ответ на такое пренебрежение кельтским фактором почти во всех европейских странах, кроме Ирландии, и была написана книга Гюйонварха и Леру. Начало кельтской цивилизации теряется в индоевропейской древности, «Кельтская империя» эпохи Ла Тена простирается на территории большей части Европы, вплоть до Малой Азии, ирландские монахи в раннее средневековье странствуют во имя Божие от Исландии до Египта, а в наши дни кельтские меньшинства заявляют о себе на политической сцене Европы. Все это — этапы развития одной цивилизации. Однако именно в таких широких временных и географических рамках кельтской цивилизации и заключается основная проблема: можно ли говорить о каком бы то ни было цивилизационном, культурном единстве галлов доримской эпохи, ирландцев христианского средневековья и жителей современных кельтских регионов, часто забывших собственный язык? Можно ли вообще говорить о кельтах и о «кельтскости»? Что является критерием — язык, религия, быт, стиль в изобразительном искусстве?

Перейти на страницу:

Похожие книги