Я: Так ты снова пришёл к своим Мёрфи?
АЛЕКС
Я: У них что, нет детей, или как?
АЛЕКС: У кого?
Я: У Мёрфи.
АЛЕКС: Аааа. Неа.
Я: И тебе стало скучно, и ты пришёл в бассейн?
АЛЕКС: Я? Ааа. Ага.
Я: Тебе нравятся Мёрфи?
АЛЕКС: Мне? Ааа. Ага.
Я: Эй, я слышала, что ты на прошлой неделе был на вечеринке у Билла Фергюсона?
АЛЕКС: Угу.
Я: Ты его знаешь?
АЛЕКС: Да. Он живёт по соседству.
Я: И как это было?
АЛЕКС: Что?
Я: Вечеринка!
АЛЕКС: Ааа. Нормально. Я видел твою сестру.
Я: Да, я знаю. Было весело?
АЛЕКС: На вечеринке?
Я: Да, где же ещё?
АЛЕКС: Типа того. А почему тебя там не было?
Я: Меня не пригласили.
АЛЕКС: Ааа.
Я: Наш сосед умер.
АЛЕКС: Неужели?
Я: Да.
АЛЕКС: Он болел?
Я: Вроде бы нет.
АЛЕКС: Тогда почему он умер?
Я: Думаю, он был болен, только никто об этом не знал. Он поехал в больницу сделать какие-то анализы и умер от обширного инфаркта, или как оно там называется.
АЛЕКС: Понятно.
Я: Да, я знаю.
АЛЕКС: Он не знал, что он болен?
Я: Вроде бы нет. Насколько я знаю. По крайней мере, пока ему не сказали, что он должен сдать анализы. Был человек – и нет. Страшно даже подумать.
АЛЕКС: М-да…
Я: Да.
АЛЕКС: Ага.
Я: Интересно, он знал, что умрёт?
АЛЕКС: Может быть.
Я: Может, у него было предчувствие…
АЛЕКС: Может быть.
Я: Должно быть какое-то предчувствие.
АЛЕКС: Угу.
Я: А лично ты хотел бы получить предварительное уведомление о том, что скоро отбросишь концы?
АЛЕКС: Наверно, да.
Я: Я тоже.
И это всё, о чём мы поговорили, потому что ему нужно было идти, но он сказал, что, возможно, придёт в бассейн в четверг. Сходить, что ли, поплавать в четверг?
Хотя мистер Фурц мёртв, Карл Рэй по-прежнему работает в его магазине. Брат мистера Фурца (его фамилия, конечно же, тоже Фурц) собирается временно вступить во владение магазином. Я узнала об этом, когда сегодня зашла туда. Вообще-то на самом деле мне не нужно было ничего там покупать, но я после бассейна была с Томми в центре города и решила посмотреть, может ли быть от Карла Рэя хоть какая-то польза.
Когда мы вошли, Карл Рэй вытирал пыль с канистр со скипидаром. Сначала он смутился, заметив нас, но Томми схватил его за руку и так обрадовался, увидев его, что Карл Рэй даже улыбнулся и повёл себя так, как будто он хозяин магазина, и принялся нам всё там показывать. Я была в этом магазине миллион раз, поэтому всё там было мне знакомо, но я делала вид, будто вижу всё впервые. Затем появился новый мистер Фурц. Он представился нам («я – Джин Фурц») и сказал, что он, по крайней мере, временно берёт магазин на себя, пока «всё не уладится».
Затем он сказал:
– Не волнуйтесь, мы оставим здесь юного Карла Рэя.
(Я и не волновалась.)
Карл Рэй улыбнулся и стал разглядывать свои кроссовки. Потрясающее самообладание.
По дороге домой я заглянула к Бет-Энн, но она куда-то ушла.