Проходя мимо кухни она вяло взяла пульт включая телевизор. Шестичасовые новости она обычно просматривает за завтраком. Пока шла какая-то передача, и Мур скрылась в ванной. Зашумела вода, и в это время показался Линкольн. Собачьи когти цокали по паркету. Он мордой ткнул застоявшуюся в миске воду и томно вздохнул. С тихим хрустом уже через секунду на месте пса был человек. Мужчина потянулся, разрабатывая косточки. Не стесняясь, он достал из шкафа чашку наливая себя воды. Из ванной донеслась тихая ругань девушки, которая ударилась лбом о дверцу. Линкольн растянул губы в умилительной улыбке и вымыв чашку сел перед телевизором. Пошла заставка новостей, и в эту же секунду спотыкаясь через порожек вылетела из ванной Энджи. На ней было сразу два полотенца: большое на голове, а маленькое было завязано на бёдрах.
Громадный пёс, сидящий перед телеком, склонил массивную башку набок, посмотрел на Мур и высунул язык. Крупные капли воды ещё стекали по её груди. Тёмные соски набухли от холода. Картина была впечатляющая, хотя и сама девушка замечала лишь как сильно под глаза залегли тени, а кожа стала сухой и безжизненной. Энджи громко чихнула, отмечая для себя очередной признак болезни. Она тут же спохватилась и ринулась наливать в хлопья молоко. С чашкой и тарелкой она хлопнулась на диван рядом с псом, который всё ещё не сводил с неё странного пристального взгляда.
— Что? — отхлёбывая чай спросила та. — Никто не стесняется своих собак.
Через время диктор серьезно уставилась в камеру. Она что-то там рассказывала о глобальных потеплениях. Но Мур читала бегущую строку. Эпидемия гриппа захлестнула Канаду. Класс. Она не так далеко от границы. В подтверждение своих опасений, Мур звучно чихнула расплескав молоко в тарелке. Есть не хотелось. Она поднялась и скрылась в комнате, возвращаясь одетая и с феном в руках. Пара минут и девушка застёгивала на ботиночках молнию. Правда, прежде чем она успела выскочить, в сумочке зазвонил телефон.
— Доктор Мур, — рыкнула в трубку та.
— Э-э, привет, Энджи, — Мэт вздрогнул от «счастливого» голоса патолога. Он говорил на бегу. — Помнишь неделю назад в посадке мы обнаружили тело мужчины с проломанным черепом?
— Ну помню… — проворчала в ответ девушка.
— Подъезжай. Нашли его невесту.
— Там же? Мы же всё обыскали!
— Да, похоже, её привезли и выбросили здесь. Но запасайся нервишками — картина впечатляющая.
— Да ладно, чего я там не видела.
— Ну, похоже, хоть этого и не было указано в её карте, мисс Трентон была на девятом месяце беременности.
— То есть, по сути у нас два трупа?
— Не совсем. Приезжай, Энджи. Я без тебя не справлюсь. Как ни сложно это признавать.
— Ладно, дай мне пару минут. Например сорок.
Перед выходом девушка ещё раз забежала в туалет и наконец полная решимости рванула к машине. Дорога успокаивала. Пару раз она ловила себя на том, что засыпает. Глаза слипались, а тело то и дело наклонялось вперёд. Если она заболела, то лучше бы не заражать всех вокруг. Мур вытащила из бардачка защитную маску, но тут же отбросила её прочь. Не время для пессимизма. Энджи улыбнулась себе в зеркало заднего вида и приободрилась. Нельзя давать болезни править балом.
Она припарковалась и с ненавистью подумала о том, что похоже стервятники уже окружили оцепление. Она выскочила из машины, отдавая по асфальту громко дробь. Среди высоких деревьев особенно гулко разносился этот стук. Мгновенно, десятки камер обернулись к ней, образуя кольцо из репортеров.
— Доктор Мур, неужели на произошло что-то из ряда вон выходящее?
— Как вы прокомментируете второго судмедэксперта на месте преступления?
— Деллрей не справляется?
— Правда, что ребёнка вырезали из утробы матери?
— Ответьте, доктор Мур!
— Без комментариев, — сухо промямлила Энджи, проталкиваясь сквозь толпу.
Правда выпускать её явно не хотели и к ней на помощь послали одного из новеньких детективов. Имени молодого человека Мур не знала, но благодарно укрылась за его спиной, рока он бесцеремонно расталкивал плечами кудахтавших журналистов. Только они двое нырнули под ленту оцепления, как новенький протянул широкую ладонь.
— Детектив Блум.
— Доктор Мур, — тоже представила девушка разглядывая широкоплечего мускулистого парня.
Он казался совсем ещё стажёром, как и Деллрей. Только сразу виднелось одно различие. Мэт полагался исключительно на свои мозги. Он словно коршун кружил на месте происшествия поглощённый отпечатками, почерками, запахами. Детектив Блум же по своей сути являлся ведомым своими мышцами. Им двигали рефлексы и чутьё. А в сумме с отлично развитой мускулатурой — получалась очередная машина скорее для защиты, чем для расследования. Как раз такие как Мэт находили даже самых осторожных и искусных психов. А вот похожие на Блума их уже ловили.
— К кому пришили дело? — деловито поинтересовалась Энджи, пока они пробирались сквозь деревья и кусты к криминалистам и Мэту.
— Ко мне, — устало выдохнул Блум. — У нас не хватает детективов. Вот меня и перевели.
— А откуда?
— Кейп-Элизабет.
— Ничего себе! Всегда мечтала сунуть туда нос, — рассмеялась Энджи.