– Мы выплачиваем огромные ежегодные премии. – И затем после паузы (он наблюдал за яхтами, проплывающими за окнами конференц-зала): – Только пятнадцать процентов наших сотрудников оправдывают наши ожидания.

Он сказал:

– И что, большинство не получают премии?

Она сказала:

– Вам открывается перспектива стать партнёром.

Он нарисовал череп и кости в центре жёлтого линованного листа блокнота.

Она сказала:

– Правда, сейчас у нас уже есть один человек на предпартнёрской позиции.

Он сказал:

– То есть вы обещаете мне журавля в небе. Вы вызвали меня на переговоры с предложением работы. И это лучшее, что вы можете мне предложить?

Она сказала:

– Согласно вашему резюме вы отработали на своём нынешнем месте семь лет. Вы слишком консервативны. Предприимчивые молодые люди в наши дни меняют работу гораздо чаще.

Он сказал:

– Я лоялен.

– Лояльность – миф, – сказала она.

Он сказал:

– Мне нравится, что ваш офис находится около пляжа.

Она сказала:

– Это потому, что вы понимаете, что у вас нет будущего там, где вы теперь?

Он сказал:

– Мой трудовой договор заканчивается через два месяца, тогда и поговорим.

Она сказала:

– Начало проекта на следующей неделе. Принимайтесь за дело.

<p>Чужие лица (Пер. А. Нитченко)</p>

После небольшой задержки поезд тронулся, да так мягко, что Мария, пробираясь по вагону, едва ощутила момент, когда движение пришло на смену покою. Трое парней стояли в проходе, карауля свои тяжело нагруженные дорожные велосипеды; им пришлось поднять их вверх, чтобы пропустить Марию. Вагон был полон; хорошо, что она вовремя заказала себе место лицом по ходу движения. Открыла ноутбук и, ожидая, пока он загрузится, стала вглядываться в табло над дверью, с проплывающими на нём цифрами. Поезд ускорялся без шума, без напряжения, казалось, на перемещение многих тонн стекла и металла требовалось не больше энергии, чем, скажем, нужно было Марии, чтобы перевести взгляд с предмета на предмет. Тридцать, сорок, пятьдесят километров в час. Цифры на мгновение запнулись, потом снова стали расти. Сто, сто двадцать пять, сто восемьдесят два. За окнами с обеих сторон высокие стены, густо покрытые граффити, заслоняли виды окрестностей. Иногда поверх стен простирались голые чёрные ветви, но вот поезд влетел в тоннель – и деревьев не стало.

Мария переводила стихотворение с немецкого, последнего из освоенных ею языков.

Am fernen HorizonteErscheint, wie ein NebelbildDie Stadt mit ihren Türmen,In Abenddämmrung gehüllt.—Вдали, на горизонте,Возник, как призрак, городС башнями, укрытымиПеленою сумерек.

Немецкие слова с её губ падали отчётливо и весомо, а английские плавали меж белых полей экрана компьютера безо всякой определённости. Мария надеялась, что поэзия позволит ей глубже прочувствовать родной язык и заодно скоротать отпуск, но дело было обречено с самого начала: она была профессиональным переводчиком-синхронистом и имела дело с утилитарными аспектами языка, а поэзия требовала внимания к ритму и слогу, на что у Марии, похоже, не доставало терпения.

Вынырнули из тоннеля: переход не был отмечен ни звуком, ни сменой скорости, разве что новым качеством света в вагоне. Уже другие стены, отмытые добела, загораживали поле зрения. Солнца не было, но воздух стал светлей, цвета одежды у пассажиров ярче, а все очертания приобрели такую отчётливость, что люди вокруг показались Марии совершеннейшими чужаками, невиданными, диковинными существами. Вот напротив сидит человек, пытается уснуть, – чтобы не беспокоить его, Мария отключила динамик лэптопа – наверное, командировочный, подумала она, когда садилась рядом, едет домой после коммерческих переговоров. В коричневом твидовом пиджаке, но вместо кейса под сиденьем громоздится простой чёрный рюкзак. С тем же успехом он мог быть и студентом, и лётчиком, и компьютерным инженером. Теперь Мария не была уверена в своей проницательности. Или, например, те три парня, которые вопреки всем правилам загромоздили проход своими велосипедами. Поначалу Мария решила, что это старые друзья, что они недели, а то и месяцы готовились к совместному путешествию. Странно, – что заставило её так подумать? Велосипеды разных конструкций, ничто в снаряжении не подсказывало, что его приобрели в одном месте или в одно время, а эти нежные оживлённые лица были лицами просто очень юных людей, лишённых каких бы то ни было отпечатков прошлого и намёков на будущее.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Время читать!

Похожие книги