Глава 6
Из огня да в полымя
От гоблинов Бильбо сбежал, но чему тут особенно радоваться: ведь он остался в одиночестве, без плаща и без пони, без спутников и без еды. Хоббит шел наугад, куда глаза глядят, брел да брел по тропинке, пока солнце не стало опускаться за горы – да! да! за горы! – и на тропу не легли длинные тени. Впереди виднелись предгорья, полого спадавшие к лесистой равнине, а страшные хребты, похоже, остались за спиной.
– Вот это да! – не веря своим глазам воскликнул Бильбо. – Выходит, я перевалил через горы? Здорово! Еще бы Гэндальфа с гномами отыскать, и было бы совсем прекрасно. Они-то, интересно, удрали от гоблинов или нет?
Хоббит выбрался из неглубокого распадка и двинулся дальше, размышляя, как ему быть. Его одолевали сомнения и мрачные мысли. Может быть, надо вернуться в это жуткое подземелье и поискать там остальных – ведь у него теперь есть чудесное кольцо? В конце концов Бильбо уговорил себя, что надо вернуться, – разве можно бросать товарищей в беде? Собственная решимость сильно напугала хоббита… И тут он услышал голоса.
Бильбо замер. Нет, кажется, не гоблины. Он крадучись двинулся дальше. Слева от тропинки возвышалась скала, справа же был склон, у подножия которого среди деревьев и кустов укрывались овраги. Голоса доносились как раз оттуда.
Бильбо подобрался поближе и вдруг заметил меж двух валунов чью-то голову в алом капюшоне; то был Балин, которого отправили нести дозор. Хоббит чуть было не пустился в пляс от радости. Однако осторожность взяла верх – мало ли на что можно наткнуться в здешних негостеприимных местах, где опасность подстерегает на каждом шагу? Вдобавок ему захотелось подшутить над гномами – кольцо по-прежнему было у него на пальце, и Балин, глядевший прямо на хоббита, явно его не видел.
«Ну, милые мои, сейчас я вас удивлю», – подумал господин Торбинс, ползком пробравшись под деревья.
Спутники хоббита между тем вспоминали ужасы подземелья и прикидывали, как быть дальше. Гэндальф спорил с гномами, твердил, что нельзя отсюда уходить без господина Торбинса. Нужно хотя бы узнать, жив он или нет, а если жив и попал в лапы гоблинов – то попытаться освободить.
– Он мой друг, – говорил маг, – надежный, верный друг. Я не могу бросить его на произвол судьбы и вам этого тоже не позволю.
В ответ у мага поинтересовались, где он выкопал этого беспомощного толстяка, от которого одни неприятности. Неужели нельзя было найти кого-нибудь потолковее?
– С ним хлопот не оберешься, – проворчал кто-то из гномов. – Лично я не собираюсь возвращаться в подземелье из-за какого-то хоббита. По мне, так пропади он пропадом!
– Он мой друг, – сурово повторил Гэндальф, – а бестолковых друзей у меня не бывает. В общем, или вы поможете мне найти его, или мы с вами расстанемся, прямо здесь. Но имейте в виду – если он жив и мы найдем его, вы потом долго будете меня благодарить. Дори, почему ты бросил хоббита?
– А ты бы не бросил? – огрызнулся Дори. – Тебя-то небось за ноги не хватали, в спину не пихали! Тут уж не до хоббита…
– Ладно, ладно. А почему ты за ним не вернулся?
– Нет, вы только послушайте! Темнота хоть глаз выколи, гоблины со всех сторон, вопят, кусаются, только успевай уворачиваться. Вы с Торином размахиваете мечами. Ты же мне чуть голову не снес своим Гламдрингом! А потом что-то вспыхнуло, гоблины разбежались, и тут ты как закричишь: «Все за мной!» Ну, мы и ринулись. Я думал, этот твой хоббит тоже, за нами. Сам знаешь, пересчитывать да оглядываться было некогда. Нет уж, Гэндальф, навязал ты нам подарочек, нечего сказать! Где его теперь искать, твоего добытчика?
– А я – вот он! – воскликнул Бильбо, снимая кольцо. От неожиданности гномы подскочили (вы бы только видели!), а затем разразились восторженными криками. Гэндальф изумился не меньше гномов, а обрадовался, пожалуй, даже сильнее их. Но вместо того, чтобы ликовать вместе со всеми, маг подозвал к себе Балина и высказал тому все, что думал по поводу дозорного, который уснул на посту.
После этого случая гномы и вправду зауважали Бильбо. До тех пор они, несмотря на доводы Гэндальфа, сомневались в достоинствах хоббита, но отныне сомнениям был положен конец. Гномы не скрывали своего изумления – дольше всех удивлялся дозорный Балин – и в один голос славили ловкость Бильбо.
Господин Торбинс едва не лопнул от гордости. О кольце он, естественно, не упомянул – иначе ведь выходило, что ему просто повезло. Объясняя, как он сумел пробраться мимо дозорного, Бильбо скромно заявил:
– Мы, хоббиты, таковские: прошмыгнем – и не заметишь.
– В первый раз со мной такое, – сокрушался Балин. – А я-то всегда считал, что мимо меня и мышка не проскочит. Да, хороший урок ты мне преподал. – Он склонил голову. – Твой покорный слуга.
– Не переживай, – утешил его хоббит. – Со всяким может случиться.
Его начали выспрашивать, что да как. Он уселся и приступил к рассказу – с того мгновения, как потерялся. Правда, о кольце не обмолвился ни словом. Хоббита слушали, затаив дыхание; когда он стал описывать Голлума, гномы дружно вздрогнули от отвращения.