Эта деталь приближает страну хоббитов – Заселье – к Англии, как никакая другая. Ежевика чрезвычайно распространена в Англии, и в конце лета чуть ли не все живые изгороди в стране бывают увешаны крупными гроздьями спелых черных ягод. Ежевикой увиты также насыпи вдоль железных дорог, обочины автотрасс и т. д.

С. 70

…увидел на другой стороне ущелья каменных великанов…

Упоминаний о великанах у Толкина больше не встречается, за исключением одного или двух раз. По мере того как «Хоббит» все дальше отходил от традиционного сказочного жанра, исчезали и «чисто сказочные» герои.

С. 78

…меч… светился тихим голубым сиянием…

Свечение эльфийских мечей у Толкина – эхо «Беовульфа». Ср. ст. 1557–1573 (здесь и далее пер. В. Тихомирова):

…Тогда он увиделсреди сокровищорудие славное,меч победный……ухватилсягерой за черен,посланец Скильдинга,страха не знающий,сплеча ударили снес ей голову……и тут победныймеч изнутриозарился светом —как ранним утромгорит на твердисвеча небесная.Глава V. Загадки во мраке

С. 82

Это было поворотное событие в жизни хоббита, но сам он об этом даже не догадывался.

Как тонко подмечает Шиппи (с. 59), это был также поворотный пункт в карьере самого Толкина, а также и самой повести: весь ВК в конечном счете вырос из этого события. В интервью журналу Observer, опубликованном 20 февраля 1938 г. Толкин признавался, что на протяжении работы над «Хоббитом» ему случалось несколько раз «зайти в тупик» и он совершенно не знал, что делать с героями дальше. Одна из таких задержек разрешилась тем, что Бильбо нашел на полу туннеля роковое колечко. «В то время Толкин знал об этом кольце не больше, чем Бильбо», – замечает Шиппи.

С. 85

Голлум.

От древнесканд. gull (goll) – «золото», «сокровище», «кольцо».

С. 86

…с-сокровище мое!

В оригинале precious («драгоценный») может употребляться в значении «драгоценный мой».

…кроме загадок, он ничего придумать не смог.

Игра в загадки – традиционный мотив древних сказаний. Встречается в древнесканд. «Саге о короле Хейдреке Мудром», а также в древнеангл. поэме «Соломон и Сатурн».

С. 87

Тридцать белых жеребцов…

Английская народная загадка (как и некоторые другие в этой гл.).

С. 90

…учил бабушку, как высасывают <яйца>?..

Толкин использовал здесь старую английскую поговорку: Go teach your granny to suck eggs – «Иди учи свою бабушку, как высасывать яйца» (т. е. «Не учи ученого»). Эта поговорка зафиксирована в словаре «Classic Dictionary of Vulgar Tongue», изданном в Англии в 1785 г.

И не дышит, а живет…

Аналогичная загадка встречается в древнесканд. поэме «Сага о короле Хейдреке Мудром». В этой саге рыбой оборачивается скандинавский бог Один.

С. 92

Всё что ни попадя сожрет…

Загадка представляет собой вольный перевод загадки из древнеангл. поэмы «Соломон и Сатурн».

С. 96

Вот какие гадкие мысли роились в его маленькой голове…

Мотив невыполненного обещания часто встречается в древнескандинавской традиции: похожий эпизод случается с богом Локи, который отказывается платить гному обещанный выкуп. Тот же Локи отбирает у карлика Андвари его сокровища, отказав тому в просьбе оставить при себе хотя бы одно, последнее колечко. За это Андвари налагает на это колечко проклятие (МС, с. 316, Локи).

С. 104

Бильбо был спасен!

В первом издании «Хоббита» эта глава выглядела несколько иначе: Бильбо побеждал в состязании, причем игра шла на жизнь Бильбо против Голлумова «сокровища». Но «сокровище» уже лежало в кармане у Бильбо, и, естественно, Голлум никак не мог выплатить проигрыша. Поэтому Голлум предлагает Бильбо вывести его наружу. Таким образом, в первом издании Бильбо получал кольцо вполне честным путем. «уж и не знаю, сколько раз Голлум попросил прощения, – пишет автор в первом издании. – Он без конца повторял: “Прос-сти насс! Мы не хотели его обмануть, мы хотели отдать то, что с насс причитается, правда, правда, мы хотели отдать ему наш единственный деньрожденный подарочек, и отдали бы, если бы он не потерялся!”» В итоге Голлум и Бильбо расстались «друзьями». Эта версия была настолько психологически неправдоподобна, что впоследствии сослужила Толкину хорошую службу – он смог выдать ее за «искаженную», рассказанную Бильбо под влиянием Кольца, из желания скрыть правду, ведь на самом деле хоббит не имел никаких особенных прав на владение Кольцом.

Глава VI. Из огня да в полымя

С. 108

Бильбо охотно принимал похвалы…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Толкин с иллюстрациями Дениса Гордеева

Похожие книги