Как только суда бросили якоря в нормандских водах, на берегу выстроились вооруженные люди. Узнав гостей, нормандские викинги проводили их в крепость Грольфа. Они отнеслись к Торку с недоверием, поскольку тот был сыном Гаральда, верховного короля, ненавистного врага Грольфа.
Окруженные стражей, прибывшие вошли в просторный холл дворца Грольфа. Огромный мужчина, похожий на высокий дуб, встал, чтобы приветствовать их. Руби поняла, почему он заработал прозвище Пешеход. Не многие лошади способны были его выдержать.
— Добро пожаловать в Нормандию, Торк, — вежливо, но прохладно приветствовал Грольф. — Подойди выпей со мной эля.
Глаза с ледяной настороженностью смотрели на гостя.
Грольф подвел их к камину, около которого сидели несколько женщин и мужчин, включая даму по имени Поппа, которую Грольф представил с особой улыбкой. Руби не поняла, жена это или любовница.
Торк неловко переступил с ноги на ногу и перешел к делу.
— Я прислан королем Зигтригом, а отсюда должен отправиться в Хедебю и Джомсборг, где вновь стану выполнять долг джомсвикинга.
Глаза Грольфа проницательно смотрели на Торка.
— А что злобный старый медведь хочет от меня на этот раз?
Торк бесстрастно взглянул на Руби, казалось, тщательно взвешивая слова перед тем, как начать:
— Он прислал меня сюда с этой женщиной — Руби Джордан. Она объявила себя твоей родственницей.
— Моей? Но как это может быть? — удивился Грольф, извиняющимся взглядом окинув Поппу. — Кто ты, девушка?
Все уставились на Руби. Раздались изумленные возгласы и вздохи, и взгляды присутствующих обратились к пожилой женщине — точной копии самой Руби. Так, наверное, будет она выглядеть в ее годы. Это была Эдда — старшая сестра Грольфа. Торк и Селик изумленно смотрели на Руби, поняв, что она с самого начала говорила правду. Облегчение отразилось на лице Торка.
— Теперь тебе не придется рубить мне голову, — грустно прошептала Руби и ткнула его в бок локтем, пока Грольф и его семья взволнованно обсуждали происходящее.
— Нет, я могу хорошенько шлепнуть тебя по заду, — хмыкнул Торк. — Что еще ты скрыла от меня?
Руби уже хотела напомнить о том, что не собиралась лгать, но тут Грольф подозвал ее и попросил сесть рядом. Торк и Селик устроились в тяжелых креслах и поднесли к губам чаши с вином.
— Ну, а теперь расскажи мне все. Кто ты? — спросил Грольф.
Руби взглянула на Торка, гадая, стоит ли поведать истинную историю. Тот закатил глаза к небу, давая знать, что помощи от него не дождешься.
— Я пришла из будущего, из тысяча девятьсот девяносто четвертого года, — медленно начала Руби и тут же увидела потрясенные лица собравшихся, не понимающих, то ли она лжет, то ли сошла с ума.
Грольф гневно взглянул на Торка, но тот в шутливом отчаянии пожал плечами.
— Сам видишь, почему Зигтриг послал ее сюда. Он убежден, что она шпионка Ивара, и хочет ее обезглавить.
— Этот сын шлюхи способен казнить мою родственницу? — перебил Грольф, сузив глаза.
— Нет. Поэтому я и привез ее, чтобы убедиться, говорит ли она правду. Он не хотел оскорбить тебя.
— А если я откажусь от нее?
Грольф задумчиво поджал губы, разгадав игру Зигтрига.
Торк сцепил челюсти, так что губы растянулись в прямую линию. Прошло немало времени, прежде чем он ответил, и дернувшаяся щека выдала его волнение:
— Тогда он велел мне обезглавить ее.
Грольф оглядел молодых людей и захохотал.
— Клянусь кровью Одина, этому негодяю королю нравится ставить тебя в дурацкое положение, верно, Торк?
Торк ничего не ответил, явно недовольный шуткой Грольфа.
Грольф обернулся к Руби и, подмигнув, потребовал:
— Расскажи мне о себе побольше.
Руби в негодовании выпрямилась, возмущенная издевательским тоном, но тут же глубоко вздохнула, чтобы взять себя в руки, и начала:
— Когда-то, много лет назад, я составляла генеалогическое древо семьи и проследила историю предков отца на тысячу лет в прошлое. Среди них было немало знаменитых людей, таких, как Джеймс, герцог Ормондский.
Руби поколебалась, услышав смешки придворных, но все же решила продолжать. В конце концов, терять больше нечего.
— Я обнаружила, что ты мой дед в пятидесятом колене.
Грольф ошеломленно уставился на нее, и в холле воцарилось мертвое молчание, прерываемое лишь потрескиванием дров в камине.
— Я не помню всех, — упрямо продолжала Руби, — но знаю, что твой прапраправнук станет Вильгельмом Завоевателем.
— Кем?
— Вильгельмом Завоевателем, одним из величайших полководцев на все времена. Он станет королем всей Англии.
Зачарованный Грольф, не обращая внимания на недоверчивое фырканье, взволнованно осведомился:
— Говоришь, один из моих потомков станет королем Англии?
Руби кивнула, и довольная улыбка осветила грубое лицо Грольфа.
— Также, хотя тебя не называют сейчас герцогом, в историю ты войдешь как первый герцог Нормандский.
— Ты и Зигтригу говоришь такие приятные вещи, чтобы снискать его расположение? — с подозрением спросил Грольф, считая, что она, вероятно, изрекает эти ложные пророчества, чтобы польстить ему.