Максим Шевченко на радио «Эхо Москвы»: «Не надо всех МЕСТИ под одну ГРЕБЁНКУ». Конечно, правильно: стричь под одну гребёнку. Но это наверняка всего лишь оговорка блистательного журналиста.

Николай Сванидзе на радио «Эхо Москвы»: «…СРОВНЯЛИ С ЛИЦОМ земли». Выражение «сровнять с землёй» и выражение «стереть с лица земли» в одном флаконе.

Политик Владимир Рыжков на радио «Эхо Москвы»: «Запад хочет ВБИТЬ РАСКОЛ…» Гибрид (помесь) двух устойчивых словосочетаний: «вбить клин» и «внести раскол». Проще было сказать: Запад хочет расколоть…

Всё чаще можно услышать: «Нельзя дважды войти в одну и ту же воду». Правильно: в реку. В том и смысл – в движущуюся воду.

Депутат Госдумы Алексей Кондратьев: «…несут фиаско». Фиаско (поражение) терпят.

«Скрипя сердцем». В правильно произносимой идиоме никакого скрипа не предусмотрено: СКРИПЯ СЕРДЦЕ.

Хореограф Алла Сагалова в программе «Танцы со звёздами»: «Они растут семимильными шагами». Такими шагами можно только быстро идти. А если кто-то быстро растёт, то как на дрожжах.

<p>И т. д. – это теперь «и так дальше»</p><p>(Разрушение устойчивых словосочетаний)</p>

Из новостной ленты Интернета: «Лидеры ДНР и ЛНР ПОСТАВИЛИ Киеву УЛЬТИМАТУМ». Во-первых, ультиматум (требование) не ставят, а предъявляют. А во-вторых, ультиматума, который обычно сопровождается угрозой разрыва дипотношений или применения вооружённой силы, не было. Было просто требование.

Заголовок статьи в интернет-издании «Свободная пресса»: «Возвращение Крыма ДАЛО НАЧАЛО собиранию русских земель». Есть устойчивое сочетание «положить начало». Почему бы не соблюдать? Зачем переиначивать? Неужели ухо не улавливает, что «дать начало» – это просто не по-русски?

Профессор МГИМО в передаче «Право голоса»: «И так ДАЛЬШЕ». Вместо «и так далее».

Молодой предприниматель в «Прямой линии с президентом»: «…какую пользу мы можем ПРИЧИНИТЬ России». Пользу приносят, а причиняют только вред.

Анастасия Оношко, радио «Говорит Москва»: «Не обязательно ехать за ТРИДЦАТЬ земель». Похоже, не читала в детстве русских народных сказок, где сто раз написано: ТРИДЕВЯТЬ ЗЕМЕЛЬ.

<p>Склонение существительных</p>

Политолог Сергей Станкевич в программе «Право голоса»: «Европа не может позволить себе войнУ в Европе». В данном случае требуется родительный падеж (кого-чего). «.. Не может позволить себе войнЫ».

Другой участник той же программы: «США хочет войнУ на континенте». Правильно: хочет войнЫ.

Политолог Сергей Марков: «Они не хотят ядернУЮ войнУ». Та же ошибка. Правильно: ядернОЙ войнЫ.

Корреспондент «Россия 24» Екатерина Миронова: «В документе не идёт речЬ…» Правильно – не идёт речИ.

<p>Склонение фамилий</p>

Корреспондентка «Вести 24» Ольга Армякова: «Запрещён въезд для Анатолия ЛОКОТЬ». Не склоняются только фамилии женщин. Правильно было сказать: «Анатолия ЛОКТЯ».

<p>Падежи</p>

«Десантниками в порту Адена оказались китайскими военными». Не тот падеж. Десантниками оказались китайские военные! Или уж наоборот: десантники оказались китайскими военными.

Корреспондентка канала «Россия 24» в беседе с Михаилом Задорновым: «За счёт чего удалось достичь такую цифру?» Правильно: такой цифры.

Журналист Андрей Окара: «Когда разбивали памятник ЛЕНИНА…» Памятник (кому?) Ленину.

<p>Щебет в эфире</p>

В последние годы радиоэфир буквально заполонили милые корреспонденточки, этакие щебетуньи.

Они называют «военными» эмвэдэшников, которые никакого отношения к армии не имеют.

Командир взвода у них – «начальник взвода».

Они запросто могут назвать Совет по правам человека Общественной палатой, а горный дагестанский аул – деревней.

Говоря о новорождённом, они называют его малышом, будто им незнакомо слово «младенец».

Асель Гирейханова, радио «Говорит Москва»: «А девушка где работает, в каком ПРАВООХРАНИТЕЛЬНОМ ОРГАНЕ»?

Перейти на страницу:

Похожие книги