-- За мной, -- приказал Филч, зажигая фонарь и выпроваживая их на улицу. -- Уверен, теперь вы дважды подумаете, прежде чем нарушить школьные правила, верно? -- Филч плотоядно покосился на них. -- О, да... По мне, так тяжёлая работа и боль - лучшие наставники. Жаль всё же, что старые наказания отменили... раньше бы вас подвесили за запястья к потолку и оставили на пару дней... я до сих пор храню цепи, регулярно смазываю, -- вдруг ещё понадобятся. Так, пошли, и не вздумайте удрать -- хуже будет.
-- Я правильно понимаю, что идем мы на улицу? -- недоверчиво поинтересовалась Гермиона.
Филч усмехнулся, но промолчал, что, собственно, тоже было ответом.
Они побрели вперёд по окрестностям замка. Невилл всё шмыгал носом, а Гарри гадал, каким окажется их наказание - явно чем-то особенно неприятным, иначе Филч не лучился бы счастьем.
Луна светила ярко, но при этом её уже не раз застилали облака. В окнах хижины Хагрида горел свет. Вдруг тот окликнул их издали:
-- Эт ты там, Филч? Поторапливайся, начинать пора.
Гарри воспрял духом - с Хагридом им никакое наказание не страшно. Видимо, облегчение отразилось и на его лице, потому что Филч усмехнулся:
-- Ты, кажется, собрался валять дурака вместе с этим олухом? Спешу тебя расстроить, мальчик: вы идёте в лес, и я сильно удивлюсь, если вы все вернётесь оттуда невредимыми.
Невилл испустил тихий стон, а Малфой остановился как вкопанный.
-- Куда мы идем? -- ошарашенно воскликнула Гермиона. -- В лес? Ночью? Туда, куда нам запрещено ходить даже днем?
Невилл вцепился в рукав Гарри и издал полузадушенный хрип.
-- А это уже ваши проблемы, -- усмехнулся Филч, причём его голос дрожал от еле сдерживаемого торжества. -- Надо было думать об оборотнях прежде, чем правила нарушать.
Хагрид торопливо шёл к ним, Клык следом. В руках лесник держал арбалет, а на плече у него висел колчан стрел.
-- Ну, неужели, -- нетерпеливо упрекнул он, -- я уж полчаса как жду. Гарри, Гермиона, как вы?
-- Я бы не был к ним слишком дружелюбен, Хагрид, -- холодно проговорил Филч, -- они вообще-то наказание пришли отбывать.
-- Так ты вот чего опоздал, а? -- Хагрид хмуро глянул на Филча. -- Лекции им читал? Не твоё эт дело. Всё, дальше я сам справлюсь.
-- Я вернусь к рассвету, -- кивнул Филч. -- За тем, что от них останется, -- с гадкой ухмылкой прибавил он. Смотритель школы зашагал обратно к замку, раскачивая фонарь из стороны в сторону.
Малфой повернулся к Хагриду.
-- Я в лес не пойду, -- заявил он, с паническими, к удовольствию Гарри, нотками в голосе.
-- Я тоже. -- Гермиона демонстративно уселась на землю, скрестив ноги. -- Я считаю, что смерть - слишком серьезное наказания для тех, кто гулял ночью. И да, Гарри, на твоем месте я бы так не радовалась страху Малфоя - он, в отличие от нас, намного лучше представляет себе опасность Запретного леса.
-- Пойдёшь, ежели хошь остаться в Хогвартсе, -- отрезал Хагрид. -- Дурно поступил, дык плати за это. -- Потом растерянно глянул на Гермиону. -- Тык это... безопасно сейчас.
Девочка пристально посмотрела на полувеликана. Его уверенность явно на чем-то основывалась. Отвернулась и магическом зрением осмотрела лес. Помогло мало - слишком там много магии, но кое-что уяснила - недалеко от них явно просматривалось скопление каких-то магических существ. Очевидно их отрядили за ними присматривать. Но радости это девочке не добавило. Их явно охраняет не только Хагрид и его пес, но зачем?
-- Хагрид, только честно, кого-нибудь еще так наказывали? Хоть когда-нибудь?
-- Ну дык... -- Хагрид задумчиво потер затылок. -- Не припомню...
-- Гарри, у меня вот вопрос такой возник... Наказание, случайно, подобрали не для одного тут всего из себя избранного? Ну и нас за компанию приплели? -- Гермиона была зла. Очень зла. Вот вопрос на засыпку - кто мог попросить магических обитателей Запретного леса охранять первогодок, направленных туда в качестве наказания?
-- Ты чего, Гермиона? -- растерялся парень.
-- Ничего, -- устало выдохнула девочка. Значит, вот как действуют политики, господин директор? Сначала узнали, что я из себя представляю, потом вынудили промолчать, поставив в неловкое положение из-за моего отношения к дружбе с Гарри, а теперь подталкиваете исподволь по своему сценарию, считая, что я уже никуда не денусь? Поняла, что злостью делу не поможешь, а потому торопливо провела сеанс самоуспокоения. Поднялась. -- Ладно, Хагрид, уговорил. -- Но фраза прозвучала... пугающе. Если бы кто в этот момент видел глаза девочки, сияющие золотом, в которых застыла решимость, мог бы и испугаться. Даже Малфой что-то почувствовал и слегка попятился. Потом, видно решил, что негоже ему пугаться какой-то грязнокровки, самоуверенно вскинул голову.
-- Это... идемте... -- несколько неуверенно проговорил Хагрид. -- Чего стоим? Ах да... Это... В общем, терь слушайте внимательно, эт дело опасное, а я не хочу, чтоб с вами что-то случилось. Пошли со мной.
Он подвёл их к самой опушке леса. Высоко подняв фонарь, он указал на узкую, извилистую тропу, исчезавшую в густой роще. Лёгкий ветерок пробежал по их волосам, когда они заглянули в чащу.