Он не мог оторвать взгляд от безумца. И вовсе не из-за страха, что тот упадет. Все дело было в том, что незнакомец смотрел прямо в окно их офиса.

— Мистер Деламот, мы готовы. Начнем с товарного портфеля? — предложил старший юрист.

— А?.. Да, конечно.

Виктор опустил штору и вернулся к обсуждению вопроса о том, сколько он сможет взять с собой на тот свет.

<p>46</p>

Сара стояла у невзрачного магазинчика, разглядывая солнце и луну, выгравированные на дверях. На фасаде не было названия, но внутренний голос подсказал ей, что она близка к цели.

Девочка вошла в маленький зал, и ей показалось, что она попала в музей.

«О боже, у них не может быть таких часов, — мысленно расстроилась Сара. — Кругом одно старье!»

— Чем могу быть полезен?

Навстречу посетительнице вышел владелец магазина, напомнивший ей учителя химии, который преподавал у них в десятом классе, — такой же седой, в очках с узкой оправой. Он тоже носил жилетки.

— А у вас есть… хотя, наверное, нет… — сбивчиво начала Сара и запнулась. — Вообще, понимаете, должны быть такие часы. Я даже не знаю, выпускают ли их, но…

Пожилой человек сделал останавливающий жест.

— Позвольте, я позову того, кто вам поможет, — ответил он.

Хозяин отлучился на минуту и привел из дальнего отдела магазина своего сотрудника. У него было серьезное выражение лица и всклокоченные каштановые волосы. На нем ловко сидела черная водолазка. Саре он показался довольно симпатичным.

— Привет, — сказала девочка.

Мужчина молча кивнул.

— Это часы из фильма. У вас вряд ли такие найдутся…

Сара минут десять пыталась объяснить, что ей нужно. И постепенно сбилась с темы, рассказывая не столько о предмете своих поисков, сколько об Итане. Да, она вот, знаете, решила сделать ему хороший подарок…

С продавцом часов оказалось легко беседовать — он слушал с таким терпением, словно впереди у него была вечность. Должно быть, его хозяин довольно снисходителен, подумалось Саре, между тем она тараторила без умолку. Ни с матерью, ни со школьными товарищами девочка не могла поделиться своей тайной. К тому же, по словам Итана, он хранил в секрете их отношения, и она следовала его примеру. Но здесь, с незнакомым человеком, было нечего стесняться, и Сара с радостью и облегчением выкладывала все, что наболело у нее на сердце.

— Иногда он не очень-то разговорчив, — жаловалась она, — и не всегда отвечает на мои сообщения.

Помощник хозяина кивнул.

— Но я знаю, что он любит этот фильм. И часы эти ему нравятся — они вроде бы треугольные? Я хочу его удивить.

Продавец снова согласно закачал головой. Вдруг ожили часы с кукушкой. Она громко прокуковала пять раз, возвещая, что в Нью-Йорке пять часов.

— Ой-ой-ой, хватит, — взмолилась Сара, зажимая уши ладонями. — Прекратите это.

Мужчина бросил на нее такой взгляд, словно она была в опасности.

— В чем дело? — не поняла Сара.

Кукушка спряталась за дверцу.

Повисло неловкое молчание.

— Гм… — начала Сара, — если вы покажете мне обычные часы, я попробую пояснить на примере, какие мне нужны.

— Отличная мысль, — вмешался в разговор хозяин.

Помощник пошел в дальний отдел магазина. Сара барабанила пальцами по прилавку. Рядом с кассовым аппаратом она заметила поднятую крышку, украшенную драгоценными камнями. Старинные карманные часы с расписным корпусом. Похоже, очень дорогие.

Продавец вернулся, держа в руках коробочку. На ней было фото из фильма «Люди в черном». Он протянул ее Саре. Внутри лежали гламурные черные часы в форме треугольника.

— О боже, у вас они есть? Как я рада! — взволнованно воскликнула девочка.

Он склонил голову к плечу:

— Почему же вы такая грустная?

— А? — переспросила Сара, прищурившись. — В каком смысле?

Она посмотрела на владельца магазина — тот, по-видимому, был смущен. Помявшись, он прошептал извиняющимся тоном:

— Он настоящий мастер своего дела.

Сара попыталась отмахнуться от вопроса. Кто сказал, что она грустная? Кому какое дело до ее чувств?

Она опустила глаза и увидела цену на футляре. Двести сорок девять долларов. Внезапно ей стало не по себе и захотелось поскорее уйти.

— Хорошо, я куплю их, — сказала она.

Помощник бросил на нее сочувственный взгляд.

— Итан, — произнес он с запинкой. — Он ваш муж?

— Что? — взвизгнула Сара и вдруг, сама того не желая, широко улыбнулась. — Нет! Господи, я еще школу не окончила.

Она откинула волосы назад. Настроение у нее внезапно улучшилось.

— Ну, возможно, мы когда-нибудь поженимся. Но пока что он просто… мой парень.

Сара впервые назвала так Итана и чувствовала себя не совсем уверенно, точно вышла из примерочной в слишком короткой юбке. Однако продавец улыбался ей в ответ, и девочка простила ему странное замечание о том, что она грустная. Ей хотелось снова и снова повторять: «Мой парень» — это звучало так здорово.

<p>47</p>

Каждый вечер, когда в Нью-Йорке садилось солнце, Дор поднимался на крышу какого-нибудь небоскреба и устраивался на самом краю.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Книги, способные изменить жизнь

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже