То как он сказал «серьезное», заставило все внутри ее сжаться.

- Правда? - тихо спросила она.

- Да. Поэтому не делай так снова.

Она начала кивать, но маленькое движение на рядом стоящем дубе привлекло ее внимание, и она застыла, ее сердце застучало так сильно, что заглушало все остальное. Это было только на секунду... но она могла поклясться, что видела лицо бегуна.

- Он здесь, - прошептала она. - Парень, который пытался схватить меня.

- Где? - Фитц осмотрел кампус.

Она указала на дерево, но рядом никого не было. Даже ни единой мысли рядом.

Придумала ли она это?

Фитц вытащил серебряный следопыт из кармана и отрегулировал кристалл.

- Я никого не вижу... но давай уйдем отсюда. Мы не должны заставлять всех ждать, в любом случае.

- Кого это всех?

- Моих родителей и комитет из наших помощников. Это часть проверки, и ты слышала мои мысли, когда ворвалась в мой разум. - Он бросил на нее косой взгляд, и она почувствовала, как ее щеки покраснели.

- Извини, - пробормотала она.

До этого она никогда раньше не думала о телепатии как о «взломе», но она могла понять его формулировку. Его мысли не заполняли автоматически ее разум, способом, который использовали люди. Она пошла, а затем схватила его. Она была бы в ярости, если бы кто-нибудь сделал это с ней.

Она не совершит снова такую ошибку.

Это не было так, будто она могла когда-либо наслаждаться телепатией, в любом случае. Чтение мыслей всегда причиняло ей больше проблем, чем решений.

Фитц взял ее за руку и вывел на солнечный свет.

- Готова? - спросил он, как только достал следопыт.

Она кивнула, надеясь, что он не мог почувствовать, как дрожит ее рука.

- Ты можете сказать мне, что определяет тест?

Он усмехнулся и посмотрел ей в глаза.

- Твое будущее.

Глава 7

Софи прикрыла лицо, осматриваясь на новом месте. Огромные металлические врата перед ними сверкали также ярко, как и солнечный свет, почти ослепляя ее.

- Добро пожаловать в Эверглен, - сказал Фитц, ведя ее в сторону дверей. - Что думаешь?

- Очень светло.

Он рассмеялся.

- Да. Врата поглощают весь свет, так что никто не может заскочить внутрь. Мой отец работает в Совете, поэтому так любит домашнее уединение.

- Предполагаю. - После ее напряженного утра было хорошо знать, что она будет в безопасности, но она не могла сдержать удивление, что они пытались кого-то не пускать. Она сомневалась, что Кинг Конг мог вынести эти крупные двери.

Раздался слабый щелчок и ворота распахнулись. Поразительная фигура стояла на небольшой, травяной полянке, окруженной такими же огромными деревьями, которые она видела у реки в столице. Темно-синий плащ до полу был пристегнут через плечи застежкой так, что он выглядел парой желтых, инкрустированных алмазами крыльев. Мужчина был высоким и худым, с теми же яркими бирюзовыми глаза и темными волнистыми волосами... невозможно было не заметить семейное сходство.

- Софи, это Олден, мой отец, - представил Фитц.

Она не знала, что она должна сделать: поклониться, сделать реверанс или пожать руку. Как ей следует приветствовать эльфа? Она робка помахала.

- Приятно встретиться с вами, Софи, - сказал Олден с акцентом более заметным, чем у Фитца. - Я вижу, Фитц не шутил про карие глаза. Весьма необычно.

Она почувствовала, как ее щеки покраснели.

- О-о. Э. Да.

Олден улыбнулся.

- Здесь нечего стесняться. Я считаю, цвет довольно красив. Не правда ли, Фитц?

Она не взглянула на Фитца, когда он согласился. Ее лицо практически пылало.

- Ты кому-нибудь еще говорил, где находится Софи? - спросил Фитц.

- Только Совету. В чем дело?

- Софи сообщила, что утром кто-то пытался схватить ее.

Глаза Олдена расширились.

- Вы в порядке? - спросил он, осматривая Софи на наличие травм.

- Да. Он не подобрался достаточно близко. Но выглядел, будто хотел.

- Люди, - пробурчал Олден.

- На самом деле, Софи подумала, что он мог быть эльфом, - сказал ему Фитц.

Отец и сын переглянулись. Затем Олден потряс головой.

- Похищение детей - человеческое преступление. Я никогда не слышал об эльфах с учетом всех вещей, мало кто пытается. С чего ты взяла, что он один из нас?

- Возможно, я неправа, - ответила она, чувствую себя глупой и параноидальной.- Не могу вспомнить, услышала ли я его мысли... как это было с Фитцем. А сейчас и с вами.

- Да, Фитц рассказал мне о вашей телепатии. - Он потянулся, чтобы коснуться ее лба. - Не возражаете?

- Эм. - Она не хотела быть грубой, но не смогла не сделать шаг назад.

- Я вас уверяю, что не причиню вам вреда. Мне бы хотелось увидеть воспоминания о похитителе, вы не против?

Она была удивлена тем, что он спросил у нее разрешения. Фитц действительно был прав о правилах для телепатов. Но это не означало, что ей нравилась идея копания в ее воспоминаниях.

Софи взглянула на Фитца, и он кивнул, пытаясь успокоить ее, но именно доброта в глазах Олдена заставила ее согласиться.

Олден мягко прижал два пальца к ее вискам и закрыл глаза. Она попыталась успокоиться и не думать, как хорошо выглядел Фитц в темном жакете... но шли секунды, и колени начали трястись.

- Хорошо, - убрав руки, произнес Олден. - Вы и в самом деле очаровательная девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранитель забытых городов

Похожие книги