Мне стало не по себе. Возможно, я действительно слишком резко отреагировала, но я так долго ждала этих слов, что, сказанные при таких обстоятельствах после всего, что произошло, они произвели на меня обратный эффект. Я вздохнула и направилась в ванну, но не в покои короля, а вернулась в свои. Себастьян следил за мной взглядом, но ничего не сказал.

Когда я вышла из своих покоев, он ждал меня у двери и молча подал мне руку. За завтраком обстановка была напряженной. Советники, после вчерашней клятвы, были молчаливыми и задумчивыми, и мне не было их жаль. Они решили устроить переворот, теперь пусть почувствуют на себе последствия.

Когда я собиралась зайти в кабинет Себастьяна, я почувствовала странные магические всплески со стороны площадки для переносов. Сработала сигнализация, предупреждая, что кто-то пытается взломать защиту. Я направилась туда. Каково же было моё удивление, когда за щитами на площадке, подняв руки вверх, стоял герцог Ридгар Флер.

Увидев меня, он напрягся, и на несколько минут все замерли. Герцог рассматривал меня, пока не явился Себастьян со словами: "Какого хаоса здесь происходит?"

Увидев герцога, Себастьян окружил себя огненными кольцами, намереваясь атаковать его.

"Постой, Себастьян", — сказала я, подходя ближе к площадке. Себастьян пытался схватить меня за руку и удержать, но я сверкнула на него глазами, и он убрал руку.

"Опустите щиты", — приказала я, и маги посмотрели на короля, ожидая его подтверждения. Он кивнул, но не снял свою силу, готовясь атаковать в случае опасности. Я подошла к Риду, который все так же стоял, демонстрируя свою безоружность.

"Зачем вы пришли, герцог Флер?" — сказала я, подходя к нему ближе.

Он ещё раз внимательно осмотрел меня и опустил руки. "Я хотел убедиться, что Кристоф не совершил глупость и что ты всё ещё жива, и что ты всё ещё ты, Алекс. К сожалению, я узнал о планах короля слишком поздно, похоже, меня специально выслали из Столицы."

"А как насчёт того, что я всё ещё я, Рид?" — наклонила я голову и посмотрела на него, слегка улыбаясь.

"Если ты снимешь эту ужасную иллюзию с глаз, то да, вполне, а волосы тебе идут", — сказал Рид и улыбнулся.

Себастьян зарычал, и его сила заискрилась ярче. Рид отвел от меня взгляд, переведя его на короля, и улыбнулся ещё шире.

"Ваше Величество", — поклонился он королю. "Не беспокойтесь, я думаю, у нас с вами одна и та же цель — защитить одну очень упрямую хранительницу", — посмотрел он на меня с нежностью.

Себастьян сузил глаза и угрожающе спросил: "Почему я должен вам верить, герцог, а не оставить выжженное пятно на камне?"

"А как насчет того, что, в отличие от вас, я не способствовал убийству собственной жены, или, к счастью, только попытке? И именно с вашей подачи Кристоф связался с королём Дроу, и они создали артефакты. Я даже не знаю, о чём вы думали, доверяя решать личные вопросы королю", — Рид стал серьёзным и уже с злостью смотрел на Себастьяна. Тот, в свою очередь, тоже был в ярости от заявлений герцога.

Я прервала их спор и сказала: "Достаточно. Идём в кабинет, Рид. Себастьян, отпусти свою силу". И, не глядя, пошла в сторону кабинета короля.

В кабинете мужчины продолжали мериться гневом, а я решила, что у нас нет на это времени. Наверняка переход был несанкционированный, и вряд ли Рид стал бы рисковать просто так.

"Что происходит в Морей?" — спросила я, пока они прожигали взглядами друг друга.

Рид рассказал, что в королевстве творится что-то странное. В поселениях все чаще царит хаос, и он постоянно находится в разъездах. Союзы на грани развала, и он, используя все свои навыки и таланты, пытается удержать их, но правители ведут себя подозрительно. Слухи о гибели Повелителя Хаоса и о том, что хаос завладел Королевой де Форест, только усугубляют ситуацию. Последователи, кажется, поняли, что надеяться им больше не на кого, и начали выходить из тени, захватывая власть в королевствах, намереваясь сначала ослабить текущую власть беспорядками и разрушенными союзами.

Мы обсуждали ситуацию с советником до вечера и предложили остаться в де Форест на ночь. Затем, на следующее утро, мы должны составить письмо Кристофу и передать его через Рида, назначив встречу в Савояре.

Рид поблагодарил за прием и уже выходя из кабинета обернулся и сказал: "Я рад, что ты в порядке, моя повелительница, и помни, я по-прежнему готов на все ради тебя". На этом он отправился в свои покои.

Я посмотрела на хмурого Себастьяна, который объявил, что пора спать, и подал руку, выразив желание провести меня в покои.

Уже забираясь в кровать, я услышала стук в смежную дверь.

"Себастьян?" — посмотрела я на хмурого мужа.

"Хотел убедиться, что все в порядке" — сказал он, осматривая мою комнату, будто ожидал увидеть в ней кого-то еще.

Я вопросительно посмотрела на него, проследив за его взглядом. — "Ты кого-то ищешь в моих покоях?"

"Прости, просто..." — он запнулся, не зная, что сказать.

Перейти на страницу:

Похожие книги