Фантастика, как раз то, что нужно, ещё одна гигантская ящерица в моей жизни. Разве у меня не было достаточно подобных вещей?! Учитывая, что наши разумы соединены, я аккуратно скрываю своё раздражение и отвечаю.

[Приветствую, ящеробро! Как делишки? Всё в жизни хорошо? Попытайся не высохнуть здесь слишком сильно, в этих краях немного жарко. Убедись, что, ну знаешь… остаёшься влажным. Или что ящерицы делают]

Я практически ощущаю исходящее от большого парниши негодование.

[Я Каармодо] прошипел он на меня, [не обращайся ко мне, как к ящерице]

Несмотря на надетые капюшоны, я могу точно сказать, что двое последователей смотрят на меня. Как там эти ребята назывались? Я действительно не могу вспомнить. Дела идут не так уж и хорошо, нужно развернуть наступление очарования Энтони и посмотреть, смогу ли уговорить эту яще— уважаемого каармодо позволить нам преследовать этого долбаного червя на их территории.

Естественно я более чем немного искушён просто прорваться и рвануть вслед за Джимом вне зависимости от мнения этого раздутого геккона, однако я опасаюсь создания ещё одного международного происшествия, с которой в итоге ради меня придётся разбираться Колонии. Создавать огромные беспорядки и полагаться на своих сестёр, дабы справиться со всем, является привычкой, от которой я хочу избавиться. К данному моменту это стыдно! Надеюсь, я смогу достичь здесь дипломатического решения.

[Конечно же, ошибка с моей стороны! Мне бы никогда не хотелось оскорбить одного из древних и мудрых представителей расы каармодо! Да будет твоя чешуя сиять вечно!]

Умело.

[В любом случае. Можем мы пробежать по твоей территории и убить этого червя? Мы ненавидим этого парня]

И дело не отстаёт. Отлично!

Вот как выглядит высокоуровневая дипломатия! Чистый идеал в сфере общения.

[Нет] возразил яще— каармодо. [Сейчас же уйдите с наших земель]

Что?! Я искренне шокирован, однако пусть так, у меня есть ещё один козырь в рукаве.

[Пожалуйста?] Прошу я.

[…]

Могу сказать, он колеблется.

[… нет?]

Видите! Он звучал менее уверенно, чем в прошлый раз! Переговоры явно склоняются в мою пользу! Он легко сминается под моими коготками.

[У нас нет намерений действовать против интересов замечательных каармодо или ваших рабов… помощников… парней… чуваков]

[Сецулах] проскрежетало старое существо, его разум явно раздражён.

[Я не хотел проявить неуважения] пытаюсь я дать эквивалент пальцев вверх из маны разума, [я просто хочу постановить, что у нас нет намерений как-либо вредить вам или вашим последователям, мы просто желаем преследовать нашего врага и привлечь его к правосудию. Этот червь ответственен за множество смертей из моего вида, и мой народ посчитает это огромной услугой, позвольте вы нам это благо]

В психическом эквиваленте шёлка, я чувствую, как мои слова ловко просачиваются в каждую складку мозга каармодо. Я уже могу ощутить отвращение и презрение, что он ощущает, вздымающаяся, будто приливная волна. Поступки Джима очевидно привели благородного мага в ярость и он в полной мере желает сотрудничать.

[Сейчас же покиньте наши земли, или я буду вынужден рассматривать это вторжение как акт агрессии] холодно сказала ящерица.

Чего? Я думал, что мы ладим, как дом с огнём! Как вы можете вообще защищать этого долбаного червя?! И снова желание просто проигнорировать долбаного каармодо и его рабов попросту слишком сильно, однако я силой сдерживаю себя, пусть даже всё выглядит так, будто я внешне извиваюсь от требуемых для этого усилий. Затем меня поразила мысль.

[Вы защищаете червя?] Задал я вопрос.

В тот же миг я ощутил, как каармодо и два его слуги ухватились за ману в воздухе и готовились сплести из неё заклинания, что заставило Ала и Инвидию начать делать то же самое, и напряжение внезапно взлетело в небо.

Кроме как для Тини, он понятия не имеет, что происходит.

Но затем Инвидия замер на мгновение и появился его рот, широко раскрывшийся, прежде чем его язык вытолкнул наружу на каменную землю равнин коматозную Генийанту.

[Она ссссстала слишком большой для храненнния. Я больше не могу её удержжживать]

Судя по всему он искренне сожалеет из-за этого, вероятно потому что ему пришлось что-то отпустить, поступок, который не совсем ему свойственен.

[Кринис!] Рявкнул я приказ, [защищай Генийанту! Тини! Хватай её и начинайте бежать, сваливаем отсюда!]

[Ты не желаешь преследовать существо червя? Я всё ещё его чувствую] спросил меня Ал.

[Нет. Генийанта гораздо важнее, и мы не хотим начинать битву, которую не может закончить. Я не собираюсь вредить семье ради мести этому куску мусора]

Я пытаюсь скрыть своё сообщение от Сары, чтобы она не ощутила гнева в моих мыслях, однако, не сомневаюсь, оно вскользь коснулось её. Глаза гигантского медведя под шлемом весьма грустные, пока тот смотрит вдаль, куда бежал Джим.

[Ладно! Расслабьтесь! Мы уходим!] Прокричал я злой игуане, после этого развернувшись и побежав, Тини подскочил, чтобы схватить в охапку лежащую Генийанту и, бам, мы умчали.

Перейти на страницу:

Похожие книги