[Это интересная точка зрения. Уверен, Легион был бы очень рад вам помочь. Почему бы вам их не позвать? Приведите их сюда вниз, чтобы мы все могли станцевать танго]

Протянулось длинное, слегка неловкое молчание.

[Вы не можете призвать их? Это странно, это как раз по их части. Они с удовольствием бы поучаствовали в подобном отсеивании монстров. Добраться же до Древо-Матери? Да за милую душу. Или, возможно, они больше не прикрывают вам спину из-за какой-то… скажем так, деятельности, ‘пересекающей черту’. Знаешь, дерево многое слышит. Она везде протянула свои лозы]

Ка’армодо казался решительно невпечатлённым.

[Думаешь, нам нужна помощь Легиона, дабы раздавить вас? Ты сильно переоцениваешь себя]

[Вот оно как? Тогда давай, выйди вперёд и сделай замах]

Пауза. Две армии, готовы действовать, наблюдают за нами обоими. Ящерица колеблется.

[… замах чем? Моим хвостом?]

[Нет, то есть… как бы… подбрось кулаки]

[… как я их подброшу? Во имя песков, говори что-то со смыслом, абсурдное насекомое!]

[Да чёрт побери! Я имею ввиду, атакуй! Сделай первый шаг! Если думаешь, что вы сильно превосходите нас, то атакуйте и посмотрите, что произойдёт. Вот что я имею ввиду]

[Ах. Я понял твоё выражение. Эти идиомы не содержат какого-либо смысла для нас. Я удивлён, что они имеют его для тебя. У тебя нет кулаков]

[Справедливо. Стоит перестать их использовать]

[Действительно. Это вызывает недопонимание]

[Верно… так… хочешь подраться?]

[О нет. Мы вернёмся. Пока что]

Перед моими неверящими, и, говоря прямо, разочарованными глазами, армия Ка’армодо, что мгновение назад так агрессивно выставляла себя, развернулась хвостами и начала отступать. Я настолько шокирован этим поворотом событий, что даже, почти не думая, потянулся к моему противнику.

[Погоди! Вы просто уйдёте? Какого чёрта вы вообще сюда приходили?]

В чём смысл мобилизации всех этих сил, покрасоваться и вытянуть нас из наших ульев? Разве это всё не колоссальная потеря времени?! Долбаные ящерицы!

[Надеюсь, я не увижу тебя снова, насекомое] ответил он, уходя, беззаботно показывая нам свою спину, будучи в полной уверенности, что мы не совершим первую атаку.

Муравьиная армия позади меня молча наблюдает за отступлением наших противников, наши разведчики вне всяких сомнений отслеживают их из теней, дабы удостовериться, что они вернутся туда, откуда пришли. Пока я наблюдал за их уходом, генерал, с которым я говорил прежде перед уходом, приблизился из-за спины, и я в раздражении обернулся к нему.

«Что это была за чертовщина? Они просто пытаются впустую потратить наше время?»

Генерал казался далеко не таким же раздражённым, как и я, спокойным взором наблюдая за медленно опустошавшимися равнинами.

«Это убедило меня, что они заинтересованы во вторжении к нам,» ответила она. «Мне нужно немедленно доложить об этом совету.»

«Погоди, что?! Они даже не хотели биться…»

«Они испытывают нас. Изучают наши реакции, сдерживаются и проверяют, как сильно они могут надавить. Со временем они достигнут той точки, когда будут считать, что знают, на что мы способны. В это время они вероятно атакуют. Нам нужно будет быть готовыми.»

«Ох, мы будем готовы,» фыркнул я.

Однако я переживаю. Раз ящерицы активно ищут войны, то это ещё одна битва, с которой нам предстоит разобраться. Прямо под нами слетают с катушек демоны восьмой ступени! Как мы должны сражаться с таким большим количеством противников одновременно?

«Я не задержусь здесь наверху надолго,» проворчал я генералу. «Дай мне знать, что нужно сделать, и я займусь этим.»

Слишком много вещей накопилось, думаю, самое время мне позаботиться о делах. Когда я вернусь обратно вниз, мне нужно будет мутировать, усовершенствовать свои навыки и затем вгрызться в нескольких термитов. Если я смогу уничтожить их и вместе с этим подняться до сто шестидесятого уровня, то я буду в лучшем положении, чтобы обо всём позаботиться.

Не связывайтесь с Колонией!

___________________________________________________

<p>Глава 963</p>

Роняя Дерьмо

«Я правда не уверен насчёт этого,» пробормотал себе под нос Айзек.

[Как и я…] ответил его новый партнёр.

«Я правда не думал, что они займутся этим с таким энтузиазмом.»

[Просто мы такие. Если есть преимущество, мы более чем счастливы изучить его. Даже если оно окажется… неудобным]

Айзек почувствовал, как массивный муравей двинулся под ним, и попытался поправить свою позицию, дабы соответствовать движению. Седло, которое они создали, было не совсем правильной формы, муравьи ремесленники прежде никогда ничего подобного не делали, и оно слегка натирало ему область, в котором он предпочёл бы не видеть ссадин.

«Я просто и представить не мог, что когда-либо буду ехать на спине одной из вас. Как бы, я не ожидал, что буду сражаться бок о бок с каким-либо монстром муравьём, однако я достаточно хорошо к этому привык, но чтобы ехать на одной из вас? Странное ощущение. Вы не лошади.»

[Что такое лошадь?]

«Видела корову?»

[Видела, на фермах вокруг Возрождения]

«Верно, так представь корову, что симпатичнее и быстрее.»

[… Мне не нравится это сравнение]

«Вот и я о том же!»

Перейти на страницу:

Похожие книги