«Старейший!» Позвала меня разведчица и я остановился, дабы она нас догнала. «Старейший. Они хотят видеть тебя на берегу. Что-то связанное с многоножками.»
Долбаные многоножки! Они имеют мой высочайший приоритет на этом слое, я не позволю им закрепиться. Я потопал на берег, мои друзья идут вслед за мной, только чтобы обнаружить вернувшихся наёмников, что были ранее.
Они втроём неловко стояли, окружённые кучей муравьёв, что со сверхъестественной неподвижностью наблюдали за каждым их движением. Лидер, довольно крепко выглядящий голгари, почти что казался счастливым, заметив моё приближение, пусть даже и поморщился под эффектом моей ауры.
Гвехехехех. Как же чудесно когда моя сила вот так излучается на округу. Более слабые враги мне вообще не чета!
Я соорудил связь разума и прицепил её на наёмника, а затем вовлёк в разговор и двух его товарищей.
[Так скоро снова вернулись] поприветствовал я их. [Отлично, отлично. Полагаю, ваша охота была успешной?]
Они трое поморщились от силы влияния моего разума на их собственные, и я сделал осознанные усилия по затиханию. Я не могу отпугнуть наших потенциальных партнёров по уничтожению когтистых многоножек.
В ответ на мой вопрос эти трое начали выгружать груз в их лодке, расположив на берегу десяток оскорбительно блестящих и сияющих тварей.
[Учитывая всё, мы довольно быстро их нашли] осторожно хмыкнул лидер. [Подземелье похоже весьма часто их выплёвывает. Мы причалили на двух горах на западе, испытывая удачу, и почти сразу же столкнулись с гнездом]
Глупый Гэндальф и его любовь к многоножкам. Они вероятно раскидываются повсюду на этом уровне Подземелья. Новые точки порождения будут появляться повсюду!
[Хорошая работа] сказал я им. [Продолжайте в том же духе, и распространите сообщение. Пока народ тащит этих… существ] я пнул товар, [мы будем готовы платить]
«Может кто-нибудь заплатить этим ребятам?» Спросил я муравьёв поблизости.
Один из них быстро вышел вперёд и бросил кучу ядер, и спустя мгновение взволнованного оглядывания на меня, наёмники прошли вперёд, дабы забрать их.
[Вернётесь завтра?] Спросил я.
Голгари поколебался.
[Нам вероятно нужно отправиться обратно домой и пополнить припасы. Мы потеряли члена команды и были… истощены, событиями, что проходили здесь. Спустя некоторое время для отдыха и перегруппировки, мы вернёмся]
Я слегка разочарован, но понимаю, от чего они отталкиваются.
[Убедитесь, что расскажете об этом] напомнил я им. [Мы примем всех, кто пожелает работать с нами. На самом деле нам вероятно нужно построить постоянное место для произведения обменов с вами, ребят]
«Можем мы привлечь кого-нибудь к этому?» Спросил я ближайшую резчицу.
«Конечно, Старейший,» ответила она, «в конце концов у нас тут так мало дел.»
Ох, ну и чувствительная.
«Это не в приоритете,» оборонительно говорю я, «однако то, что со временем может нам понадобиться.»
«Я помещу это в список,» вздохнул маленький муравей прежде чем поспешить, дабы поговорить со своими товарищами.
Наёмники поспешно нагрузили свою лодку и отчалили, отправившись обратно куда бы то ни было, откуда прибыли. Я позитивно смотрю на это развитие событий. Вскоре здесь будет армия голодных наёмников, стучащихся в нашу дверь и готовых охотиться на грязного врага до самых границ Подземелья.
[Ну ладно] разворачиваюсь и говорю я остальным, [отправляемся на охоту!]
Глава 1068: Эти Сверкающие Острова