Ё моё! Похоже что я тыкнул палкой медведя… Мне стоит понять намёк и оставить её в покое.

[п-прости. Просто хотел задать вопрос]

[…]

[Ты знаешь что-нибудь о городе впереди?]

[…]

[Было бы потрясающе, если бы у нас было немного больше общей информации…]

[ГХА! Глупый муравей! Чего ты хочешь?!]

Наряду со своей свирепой отправкой мыслей, Моррелия развернулась ко мне, едва контролируемая ярость в её глазах поразила меня сильным жаром.

[Эй, просто, как бы, остынь на секунду. Мы все тут друзья, ведь так?] Я отшатнулся назад от её взгляда, пока говорил, а Кринис, почувствовав моё неудобство, начала выпускать несколько предупреждающих щупалец в сторону разъярённой наёмницы.

С явным усилием Моррелия подавила свой гнев и, когда заговорила, её мысленный голос звучал напряжённо. Для берсерка удерживать свои эмоции под контролем должно быть сложным делом.

[Твой класс на самом деле Берсерк? Потому что это было бы круто] выпалил я.

Толстая вена начала пульсировать на её виске и я поспешил продолжить.

[Ах, ладно. Просто хотел немного информации о находящемся впереди, как я подозреваю, городе. Мы выследили тут каких-то монстров и я могу видеть то, что выглядит, как городская стена. Так что можно предположить, что мы можем ожидать сражающихся впереди монстров, возможно против выживших. Я надеялся узнать, что ты планируешь делать?

Я быстро заговорил в попытке выжать свой вопрос до того, как эта разъярённая дамочка вытащит своё оружие и зарежет меня прямо на этом самом месте. Со своей стороны Моррелия моргала, пока мой поток слов влетал в её голову. Когда я закончил, она сумела сдержать свой характер достаточно долго, чтобы удовлетворить моё любопытство.

[То, что ты сказал, верно. Городок впереди называется Мидум. Это довольно крупный торговый центр с гарнизоном и городской стеной. Так как монстры, за которыми мы следуем, направляются в эту сторону, думаю, город всё ещё сдерживает натиск или находится под атакой. Я пытаюсь сохранить своё нужное эмоциональное состояние для входа в мою Ярость Берсерка, особенность моего класса Бурного Берсерка, при первых признаках врага. Что-то ещё?] она кусками выдавала ответы на мои вопросы, давая ясно понять, что её эмоции всё ещё бурлили изнутри.

[Всё хорошо. Просто, эм, попытайся не убить нас, когда будешь вся из себя злая]

Всё, что я получил в ответ, было напряжённой улыбкой, пока она возвращается обратно к 'сохранению нужного психического состояния'. Я не в обиде за её раздражительное отношение, так как чем ближе мы подходим к городу, тем очевиднее, что он по крайней мере частично в огне.

<p>Глава 292. Город под атакой</p>

Пока мы приближались, город Мидума разгорался со впечатляющей скоростью. Оказавшись ближе, до нас начали долетать звуки битвы, рёв монстров, крики людей и звон металла об когти. К сожалению, городские врата уже были разрушены под огромным натиском каких бы то ни было существ, прибывших до нас. Деревянные врата представляли собой жалкое зрелище, пока мы проносились мимо них, с кусками дерева, висящих на петлях, прикреплённых к каменным стенам.

Стены вблизи были гораздо менее впечатляющими, совсем не похожими на те, что были в Лирии. Будучи всего четыре метра в высоту и два метра в толщину, они едва ли были какой-либо защитой, сдерживающей орду монстров, но опять же, они и не должны были. В этой части Лирии от них ожидалось разбираться лишь с низкоуровневыми монстрами поверхности и бандитами, в худшем случае с атакой соседней страны. Нечто вроде вторжения монстров Подземелья никогда не было в планах этих людей до того момента, как оно не произошло.

Мы ворвались в город, у наших ног валялись обломки зданий. Признаки битвы были повсюду, уничтоженные здания, сорванные с петель двери, сожжённые крыши. Единственное, чего не хватало, это павших жителей. Естественно никого из них не было. Человек или монстр, павшие это Биомасса, созревшая для срывания.

Поэтому эта сцена жуткая. То же самое, что я наблюдал в фермерском доме, только увеличенное в тысячу раз. Почти как будто пробегаешь через старые руины, чем через место с по прежнему сражающимися людьми, здесь попросту нет никаких признаков чего-либо органического. То, что однажды было тавернами, заполненными людьми, смехом и весельем, теперь являет собой разрушенные здания с сорванными знаками, выбитыми стенами и уничтоженной мебелью. Пока мы мчимся мимо одного из них, я могу увидеть перевёрнутый стол, разбросанные стулья и даже сам бар, установленный прямо по середине, однако без единого признака чего-то живого внутри.

У меня есть чувство, будто что бы здесь не происходило, оно не произошло быстро. На улицах есть признаки баррикад, разрушенных домов, служивших укрытиями, и открытых пространств для лучников. В местах, через которые мы проходим, осталась куча стрел, разбросанные на камнях или вонзившиеся в дерево. Похоже что как только стены пали, люди были вовлечены в жестокую схватку, улица за улицей, чтобы попытаться выжить.

Перейти на страницу:

Похожие книги