Размещен Уркос на холме, где были постоялые дворы для правителей. Отсюда в Кикихана 3 лиги через труднопроходимые горы. Посередине стекает река Юкай, на ней возведен плетёный мост, как и на других похожих реках. Возле этого места расселились индейцы, называющиеся кавинас, которые до завоевания их Инками, имели продырявленные уши, и в них вставлялось то ихнее украшение, и они были орехонами. Манко Капак, основатель города Куско, говорят, привлек их на свою сторону. Они носят шерстяную одежду, у многих из них нет волос, а голову обвивают черной косой. Селения у них в горах, построены из камня. В старину у них был очень почитаемый храм, который они называли Аусанката [или Ausangate], возле него их предки видели идола или дьявола, обликом и одеждой такой же, какую они носят, с помощью которой у них [ведется] свой счёт, делая ему подношения на свой лад. И рассказывают эти индейцы, что считалось в старину у них достоверным, что души, выходившие из тел, шли к большому озеру, где их пустая религия заставляла их верит, что оттуда велось их происхождение, и оттуда они входили в тела рождавшихся. После того, как их завоевали Инки, они стали более опрятными и с большим пониманием поклонялись солнцу, не забывая почитать свой древний храм.
За этой провинцией дальше находятся канчес, очень кроткие и смышленые индейцы, лишенные коварства, они всегда были полезными для [всяких] работ, особенно для добычи серебра и золота; они владели крупными стадами овец и барашков. Селения у них не больше и не меньше, чем у их соседей, и также ходят в одежде, а на головах носят в качестве опознавательного знака несколько черных кос, которые опускаются до подбородка. Говорят, в старину они вели крупные войны с Инкой Виракоча, и с другими его предшественниками, и оказавшиеся в его владении, он захватил их многих. Оружием им служат дротики и пращи, а некоторые, которые они называют айльос, они захватывают врагов в плен. Похороны и суеверия их соответствуют уже описанным, и могилы у них сделаны в полях из высоких камней, в которые кладут правителей с некоторыми их женами и прочими слугами. Они не ведают ни роскоши, ни честолюбия, хотя это правда, что некоторые правители показывали себя высокомерными со своими жителями и обходились с ними сурово. В определенные времена года они отмечали свои праздники, выделяя для этого свои дни. В постоялых дворах имелись площади для танцев и где правитель ел и пил.
С дьяволом они общались подобно всем остальным. По всей земле этих канчес дают урожай и пшеница и маис, и водится много фазановых и кондоров, а в домах индейцев много куриц; в реках же ловят много вкусной, хорошей рыбы.
Глава XCVIII. О провинции Канас, и о том, что рассказывают об Айавире, являвшегося знаменательной вещью во времена Инков.
Выйдя из [земли] канчес, вступаешь в провинцию Канас, люди здесь другого народа, а селения у них называются таким образом: Хатункана (Атункана), Чикуана, Оруро, Кача, и другие, о которых я не упоминаю. Ходят они одетыми, равно как и их жены, на голове обычно носят несколько больших высоких и круглых шапочек.