- Дэн, а давай покороче и по порядку? – Кристофер скривился – Итак, наш патрульный фрегат под пиратским флагом перехватил имперский галеон. Точнее, его перехватили две яхты, которые приписаны к этому фрегату. И дальше что? Какая разница, кто его перехватил?

- Были бы они под рошалийским флагом – то никакой – Грустно уточнил лорд Дэнис, соображая, как бы объяснить Кристоферу некоторые тонкости морских обычаев – Под нашим флагом – это была бы единая боевая единица. А вот под пиратским флагом – это уже три боевые единицы. Фрегат «Аурелия» сам по себе, яхты сами по себе. Но если бы капитан «Аурелии» первым бы успел заметить галеон и послал яхты на перехват – то это была бы добыча фрегата. Но поскольку яхты в тот момент были в свободном плавании, то они считаются самостоятельными боевыми единицами. И теперь имперский галеон – их добыча. И отдавать его они отказываются наотрез! А другого галеона в Корсарии в настоящий момент нет, так что даже перегрузить императорское представительство не получилось. Но к ним уже вроде как пошел галеон «Гордость Рескии», который это посольство в Лиенну и привезет.

- Судя по степени наглости, эти яхты были под командованием подружек племянницы виконта Элси? – Кристофер тяжело вздохнул – Только эти паразитки до сих пор на галеоны охотятся. Но если они галеон захапали, то отнять его уже не получится. Дэн, а у нас в Рошалии женщины не слишком много стали на себя брать? Не пора ли их к порядку призвать?

- Ты эту ценную идею своей Кэрри сам озвучишь? – Елейным голоском поинтересовался Дэнис – Я бы при этом поприсутствовал. Но на безопасном расстоянии. Мы их распустили – сами и будем мучиться. А что касается галеона – пусть девки самостоятельно с ним трепыхаются. Тори сказал, что ему новые пока не нужны. На имеющиеся суда экипажей не хватает.

- Ну да и грых с ними – С ноткой обреченности в голосе протянул Кристофер – Что еще про этих представителей известно? Зачем прибыли, говорят?

- Крис, а ничего себе так, что сообщение птичьей почтой переслали? – Дэнис пододвинул к себе принесенную слугой тарелку с мясной нарезкой – Там много не напишешь. Официальная версия - к нам в гости пожаловали две матроны. Матери наших разлюбезных имперок Джаи и Лиары. Проведать дочерей. В сопровождении свиты, как и положено знатным матроны великой Империи! Ты в это веришь?

- Нет, разумеется – Лицо Кристофера стало выражать быструю работу мысли – Хотя надо признать, повод Эрстаун Восемнадцатый выбрал вполне приемлемый. Для своей знати. В каких-либо переговорах за спиной Сената его не обвинишь. Могут же почтенные матроны дочерей проведать. Как я понимаю, в составе делегации только матери? Мужчин по всем мыслимым и немыслимым законам смены династии должны были казнить. Ладно, разберемся. Ты Джайке сказал, что к ней мамочка прибыла? Если нет, то пока не говори, подождем более точных сведений! И вообще, как только будет достоверная информация, что одна из матрон – мать Джаи, сначала сообщим это Рэнгу. Хочется посмотреть на его лицо, когда он узнает, что к нему ТЁЩА прибывает! Из самой Империи. Сюрприз! Такое развлечение я не могу себе позволить пропустить!

+*+*+*+*+

- Рауф, а тварь то, похоже, издыхает – Профессор Ель без сил растянулся на мокром полу плота – Уже часа два нас никуда не тянет, об днище не бьется. И вообще никаких признаков жизни не подает! Слушай, а может она выпуталась из трала и уплыла? Может же такое быть? Или трос наконец перетерся.

- Никуда она не уплыла – Майор Рауф подергал канат, ведущий от лебедки в воду – Тросы натянуты, значит, на месте наша радость, что б её разорвало на мелкие кусочки. Или крокодил сожрал! А давай попробуем её еще подтянуть? Вплотную к бортику. Так легче её потом тянуть за собой будет. Ты как, лебедку крутить в состоянии?

- Пока еще да, но судя по всему, это не надолго – Мрачно отозвался профессор, с кряхтеньем передвигаясь поближе к рычагу – Есть очень хочется. Ну вот почему мы с собой удочки не взяли? Может быть хоть рыбку поймали! И съели. Ты ешь сырую рыбу, Рауф? Говорят, на Островах это деликатес такой есть, из сырой рыбы делают. Правда, сам я не пробовал, на Островах праздношатающихся не жалуют. Впрочем, туда вообще чужаков без приглашения не пускают.

- Если я тебе расскажу, что вообще в этой жизни ел, то у тебя аппетит надолго пропадет – Егерь примерился вынуть стопорный клин из барабана – Я же из полевой разведки, вообще то. Мы и в дальние рейды ходили. Ну, в лесу то хорошо, там и зимой можно еды наловить. Как ты относишься к мышам под морожеными ягодами? Вкуснотища! Вот в песках похуже. Но честно тебе признаюсь – змеи, запеченные в песке, вкусные! А вот тарантулы – уже не очень. Панцири на зубах хрустят, неприятный звук.

- Рауф, помолчи, пожалуйста – Представивший себе рагу из насекомых профессор Ель почувствовал, что сейчас его вырвет наизнанку – Давай лучше вообще не будем про еду? Тяни лучше рычаг, гурман доморощенный! И не надо мне больше рассказывать, чем вы там в походах питались. Пока меня прямо тут не стошнило!

Перейти на страницу:

Все книги серии Династические браки Азалии

Похожие книги