— Прошу прощения, на минутку, — говорит Джулс, вставая и выходя из камбуза. Это самая длинная фраза, которую я от нее слышал. Я провожаю ее взглядом — а точнее, ее задницу, — но не двигаюсь с места. Такер и Оуэн кажутся мне настоящей угрозой, и теперь я убежден, что именно за Оуэном нужно следить внимательнее всего.

Он наконец решает заговорить:

— Мисс Ким к нам присоединится? — По крайней мере, он не узнал настоящего имени Джессики.

Я качаю головой.

— Я не горю желанием оставлять кабину без присмотра. С кораблем может случиться всякое, и твердая рука на штурвале отреагирует куда лучше, чем искусственный интеллект.

Он кивает в знак того, что услышал мой ответ, но больше ничего не говорит. Я принимаюсь делать сэндвич себе, а затем присоединяюсь к троим мужчинам, и мы едим в тишине.

Оуэн доедает последний кусок своего сэндвича и снова смотрит на меня.

— Бен, у нас небольшие изменения в планах.

Проходит секунда, прежде чем до меня доходит смысл сказанного. Мыслями я был далеко — там, в тех чудесных часах, когда мы с Джессикой травили байки и смеялись. Но когда я наконец осознаю, что он сказал, я в замешательстве склоняю голову. И тут я вижу, как ухмыляется Такер и как ерзает на своем месте Харрис.

Опа. Кажется, неизбежное свершилось.

Оуэн не ждет, пока я приду в себя от удивления. Вместо этого он продолжает говорить, хотя теперь скорее себе, чем мне.

— Так, посмотрим, примерно сейчас.

Словно по команде, в камбуз возвращается Джулс, только теперь в одной руке она держит пистолет, а другой сжимает руку перепуганной Джессики Лин.

— Что все это значит?! — кричу я, но Оуэн игнорирует меня, глядя на Джулс.

— Проблемы были? — спрашивает он ее.

Она улыбается и с силой вдавливает ствол пистолета в ребра Джессике, вырывая у моего первого помощника стон боли, от которого я едва не бросаюсь через всю комнату, чтобы задушить эту коротышку, с пистолетом она или без.

— Ни единой, — говорит Джулс. — Замок вскрылся без проблем, и я не думаю, что у них двоих вообще есть оружие на борту. Дураки.

— Оуэн, что происходит? — снова требую я.

На этот раз он обращает на меня свои холодные глаза.

— Как я и сказал, Бен, в наши планы внесены изменения. Или мне называть вас капитан Брэд Мендоза?

Я уже открываю рот, чтобы выкрикнуть ему очередной вопрос, но, услышав свое настоящее имя из его уст, я леденею. А потом мое сердце ухает еще ниже, когда он переводит свой ледяной взгляд на моего первого помощника.

— И очень приятно наконец официально познакомиться и с вами, лейтенант-коммандер Джессика Лин.

<p>Глава 9</p><p>Мама предупреждала меня о таких днях</p>

Будь это роман из серии «Приключения Мародеров Файрбрэнда», дальше Оуэн двадцать минут разглагольствовал бы о своем злодейском плане, и за это время Билли Файрбрэнд вычислил бы его слабости и слабости всех его приспешников. Затем, в конце монолога, Билли сказал бы что-нибудь остроумное и приступил бы к обезвреживанию и нейтрализации каждого из них… используя всего лишь зубочистку.

Но я не Билли Файрбрэнд. В этом я виню Лин. Если бы она просто согласилась на наше наемничество, мы бы не оказались в такой ситуации, а я был бы на верном пути к тому, чтобы подражать герою своего детства.

Но вместо этого я — Брэд Мендоза, беспомощный идиот.

— Отведи ее в каюту, — говорит Оуэн Джулс, и прежде чем я успеваю возразить, обе женщины исчезают. Теперь я снова смотрю на троих мужчин, все еще сидящих за моим столом в камбузе. Такер по-прежнему с довольным видом дожевывает свой второй сэндвич, напоминая мне о здоровенном борове, который был у моего деда на ферме.

— Оуэн, что все это значит? — Я задаю вариацию этого вопроса уже в третий раз, и на этот раз он действительно отвечает.

— Простите, капитан Мендоза, но мне понадобились ваши особые навыки, и я не смог придумать лучшего способа заручиться вашим сотрудничеством. С вашим первым помощником все будет в порядке, если вы будете делать в точности то, что я скажу. — Такер разочарованно хмурится, но Оуэн его игнорирует.

— И чего именно вы от меня хотите?

Он делает глубокий вдох и выдыхает сквозь сжатые губы, словно размышляет о перестройке своей любимой футбольной команды.

— Видите ли, Брэд… я ведь могу называть вас Брэд, верно? — Я не отвечаю, так что он принимает это за «да». — Брэд, мне нужен флотский для одного дела, на которое меня наняли. Более того, мне нужен старший офицер флота, который разбирается и в прометеанцах, и в коратанцах. И, как вы можете себе представить, не так уж много таких людей болтается без дела в этом секторе Окраины.

— Откуда вы знаете, кто мы на самом деле? — Вот это да! Может, мне стоило, ну, знаете, отрицать, что я Брэд Мендоза? Вместо этого я только что предоставил ему железобетонное подтверждение — на тот случай, если у него были хоть какие-то сомнения, что он, возможно, захватил не тот корабль с двумя бывшими офицерами Прометеанского флота.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безрассудная удача и мертвые герои

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже