В половине девятого, когда совсем рассвело, Малыш приотворил дверь и осмотрелся по сторонам.

— Ура, — воскликнул он. — Они все вернулись в Даусон. А я думал, что они разобьют здесь лагерь.

— Не беспокойся. Они еще вернутся, — уверил его Кит. — Бьюсь об заклад, что прежде, чем мы управимся, здесь будет пол-Даусона. Принимайся за работу. У нас дела по горло.

— О, дай мне отдохнуть, ради бога, — взмолился Малыш уже через час, разглядывая результат своих трудов — поставленный в углу комнаты ворот с приводным ремням вокруг двойного вала.

Кит повернул ворот, и привод заскрипел.

— Выйди за дверь и скажи, что напоминает тебе этот звук.

Малыш стал за закрытой дверью и прислушался. Он услышал звук ворота и поймал себя на том, что бессознательно вычисляет глубину шахты, в которую опускается ведро. Скрип прекратился, и он представил себе ведро, раскачивающееся на вороте. Потом раздался глухой стук — это ведро остановилось на краю шахты. Он с сияющим лицом отворил дверь.

— Превосходно, — закричал он. — Я чуть сам не обманулся. А что дальше?

Дальше они втащили в хижину, дюжину мешков с камнями. Но работа их была далеко еще не кончена.

— Теперь гони собак в Даусон, — сказал Кит когда ужин был съеден. — Оставь их у Брэка. Он о них позаботится. Там будут следить за каждым твоим движением. Попроси Брэка сходить в магазин и скупить там весь динамит — несколько сот фунтов. Потом пусть он закажет кузнецу шесть сверл для крепкого камня. А сам в десять часов будь на Главной улице и слушай. Помни, мне вовсе не нужны слишком громкие взрывы. Но они должны быть слышны в Даусоне. Я устрою три разные взрыва, а ты заметь, который больше всего похож на настоящий.

В десять часов вечера Малыш шагал по Главной улице, сопровождаемый любопытными взорами и прислушивался. Раздался слабый отдаленный взрыв. А через тридцать секунд он услышал второй, уж настолько громкий, что на него, обратили внимание все, кто был на улице. Наконец, прогремел и третий. Тут во всех домах раскрылись двери, и золотоискатели выскочили на улицу.

— Отлично, — задыхаясь воскликнул Малыш, полчаса спустя вваливаясь в хижину Сэндерсона. Он схватил Кита за руку. — Бели бы ты видел их! Случалось ли тебе когда-нибудь наступить на муравейник? Так вот, мне казалось, что на Даусон кто-то наступил. Главная улица кишит народом. Завтра тут будет целое нашествие. А если и сейчас кто-нибудь не бежит сюда, то я не знаю, что такое золотоискатель.

Кит усмехнулся, подошел к вороту и раза два со скрипом повернул его. Малыш, вытащив мох из бревенчатых стен, устроил два глазка но обе стороны хижины и потушил свечу.

— Начинай, — через полчаса прошептал он.

Кит завертел ворот, потом взял ведро, наполненное землей, и с треском опустил его на труду камней. Потом закурил папиросу, прикрывая спичку рукой.

— Тут их трое, — прошептал Малыш. — Если бы ты видел их! Когда ты начал греметь ведром, они затряслись. Один из них подбирается к окну, хочет заглянуть внутрь.

Кит раскурил папиросу и взглянул на часы.

— Мы должны шуметь через определенные промежутки времени, — прошептал он. — Будем подымать каждые четверть часа ведро. А пока… — Он завернул камень в мешок и стал стучать по нему долотом.

— Замечательно, замечательно, — в восторге простонал Малыш и на цыпочках подошел к глазку. — Они стоят рядом и шепчутся.

До четырех часов утра через каждые пятнадцать минут на скрипучем вороте подымались грохочущие ведра. А в четыре часа незваные гости ушли, и Кит с Малышом легли спать.

Когда рассвело, Малыш вышел и осмотрел следы мокассинов.

— Один из них был большой Билль Солтмэн, — оказал он. Кит взглянул за реку.

— Жди новых гостей. Какие-то два человека идут через лед.

— Эх, что будет в девять часов, когда Брэк начнет регистрировать заявки! Сюда припрет двухтысячная толпа.

Малыш вскарабкался на крутой утес и взором знатока окинул только что поставленную цепь столбов.

— Настоящая жила, — проговорил он. — Понимающий человек даже направление ее определит под снегом. Тут немудрено одурачить кого угодно. Самому жаль становится, что там нет ничего.

Когда два человека перейдя реку, поднялись по извилистой тропинке, они нашли хижину запертой. Билл Солтмэн подошел к двери, прислушался и поманил Уайда Уотера. Из-за двери доносился скрип ворота, подымавшего тяжелый груз. Прошел час, и звук этот повторился четыре раза. Уайлд Уотер постучал в дверь. Раздался шум, потом наступила тишина, потом снова шум, и, наконец, минут через пять, Кит чуть-чуть приоткрыл дверь и, тяжело дыша, выглянул наружу. Они сразу заметили его раскрасневшееся лицо и каменную пыль на одежде. Он приветствовал их с подозрительной любезностью.

— Подождите минутку, — прибавил он. — Я сейчас к вам выйду.

Натянув рукавицы, он пролез в дверь и принял гостей во дворе. Они многозначительно разглядывали его запачканную в земле рубашку и грязные колени, которые он не успел вычистить.

— Для визита довольно рано, — заметил он. — Зачем это вас понесло через реку?

— Мы все знаем, — таинственно сказал Уайлд Уотер. — Будьте откровенны. Вы тут что-то делаете…

— Если вы опять о яйцах… — начал Кит.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги