_— Время пришло, — сказал принц, и его голос звучал странно, словно из-под воды. — Копьё Судьбы ждёт нас._

_Крид хотел ответить, но не мог произнести ни слова. Он смотрел на город и чувствовал, что что-то не так. Город был слишком тих, слишком спокоен. Словно приманка. Словно ловушка._

_И вдруг небо потемнело. Солнце скрылось за тучами, поднялся ветер. Крид поднял глаза и увидел, как в облаках формируется огромная фигура — человек с копьём, окруженный сиянием._

_— Бессмертный, — проговорил голос с неба, — выбирай свой путь._

_Копьё в руках фигуры вспыхнуло ослепительным светом. Крид закрыл глаза, но свет проникал сквозь веки, сквозь плоть, достигая самой души…_

Крид проснулся, задыхаясь, с бешено колотящимся сердцем. За окном уже светало — значит, он всё-таки поспал несколько часов. Сон был таким ярким, таким реальным, что он по-прежнему чувствовал запах моря и слышал шум ветра.

Он сел на кровати, проводя рукой по лицу. Сон или видение? Предупреждение или просто игра измученного разума?

Раздался стук в дверь.

— Господин Крид? — послышался голос молодого пажа. — Капитан де Шатонёф просит вас спуститься на тренировочный двор. Ваш отряд ждёт.

— Скажи, что буду через десять минут, — ответил Крид, поднимаясь.

Он быстро умылся, оделся и пристегнул шамшир к поясу. Подумав, надел под одежду серебряный амулет, подаренный Маркосом. Кто знает, может, в нём действительно есть какая-то защитная сила?

Спустившись во двор, Крид увидел группу из пяти воинов, которые негромко переговаривались, ожидая его. Рядом стоял де Шатонёф, проверяя какие-то записи в свитке.

— А, господин Крид, — капитан поднял голову, заметив его приближение. — Доброе утро. Позвольте представить вам людей, которые будут сопровождать вас в Александрии.

Де Шатонёф по очереди указал на каждого из воинов:

— Это Раймонд, наш лучший разведчик. Говорит на пяти языках и знает Александрию как свои пять пальцев.

Худощавый мужчина с цепким взглядом тёмных глаз и коротко стриженной бородой кивнул Криду.

— Бартоломео, генуэзец, специалист по замкам и потайным ходам.

Невысокий человек с хитрой улыбкой и быстрыми, ловкими руками отсалютовал.

— Томас, англичанин, лучший лучник в гвардии.

Высокий, рыжеволосый мужчина с обветренным лицом слегка поклонился.

— Анри, наш врач и, когда нужно, отличный боец.

Человек средних лет с умными глазами и длинными, тонкими пальцами целителя кивнул.

— И Михаил, наш переводчик с арабского.

Последний член отряда, смуглый молодой человек с кудрявыми чёрными волосами, приветливо улыбнулся.

— Вместе с вами они составят небольшой отряд, который проникнет в мечеть во время штурма и найдёт Копьё, — закончил де Шатонёф. — Сегодня и в последующие дни вы будете тренироваться вместе, изучать планы города, разрабатывать стратегию.

Крид внимательно рассматривал своих будущих спутников. Все выглядели опытными воинами, но что-то в них настораживало. Особенно генуэзец Бартоломео — если верить Легри, именно генуэзцы стояли за предполагаемым предательством де Шатонёфа.

— Рад знакомству, господа, — Крид слегка поклонился. — Надеюсь, наша миссия будет успешной.

— Не сомневаюсь, — улыбнулся де Шатонёф. — А теперь, если позволите, я оставлю вас. У меня встреча с принцем. Раймонд проведёт первую тренировку и расскажет о планах города. — Он коротко кивнул и направился к выходу из двора.

Как только капитан удалился, Раймонд выступил вперёд.

— Итак, господин Крид, — начал он с лёгким провансальским акцентом, — капитан де Шатонёф рассказал нам о вашем… необычном таланте в бою. Не хотите ли продемонстрировать?

В его голосе звучал вызов, скрытый за вежливыми словами. Крид понимал, что от того, как он себя проявит, будет зависеть его авторитет в отряде.

— С удовольствием, — ответил он, положив руку на рукоять шамшира. — С кем вы предлагаете мне сразиться?

Раймонд усмехнулся.

— А почему бы не со всеми нами? — Он оглянулся на товарищей. — Пятеро против одного. Тренировочное оружие, конечно.

Крид приподнял бровь. Это было неожиданно. И, возможно, опасно — если кто-то из них действительно хотел его смерти.

— Смелое предложение, — сказал он, обдумывая ситуацию. — Но, пожалуй, я принимаю его.

Михаил, молодой переводчик, выглядел смущённым.

— Раймонд, это нечестно, — возразил он. — Господин Крид ещё не знаком с нашим стилем боя, а мы будем иметь численное преимущество.

— Именно так и будет в Александрии, — парировал Раймонд. — Разве не так, господин Крид? Нас будут окружать враги, превосходящие числом.

Крид кивнул. В словах разведчика была логика. И всё же что-то подсказывало ему, что Раймонд преследует какую-то свою цель.

— Принято, — сказал он. — Давайте начнём.

Ему принесли тренировочную саблю, похожую на его шамшир. Остальные тоже вооружились деревянными мечами и щитами. Они образовали круг, в центре которого стоял Крид.

— Правила простые, — объявил Раймонд. — Бой продолжается, пока кто-то не сдастся или не «умрёт» — то есть не получит удар, который был бы смертельным настоящим оружием. — Он сделал паузу. — Готовы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Куси

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже