Он мог бы соврать, что не собирался никого пугать, что просто спрятался в этом шкафу, а потом заснул. С ним и вправду произошла похожая история: они ездили на экскурсию к гейзеру, а на обратном пути он задремал, и его чуть не забыли на заднем сиденье автобуса. Или он мог соврать, что упал в обморок, как было в тот раз, когда у него брали кровь на анализ. Или что его укусил паук. Короче, доказать, что он не сумасшедший.

Полицейские выходят из школьного здания. Их сопровождают мистер Уэбер и мисс Купер. С ними Бренда Коллинз. Она, похоже, напугана и держится за юбку учительницы. Компания останавливается перед кубами из пластика.

– Ну, рассказывай, – говорит девочке мисс Купер. – Тебе нечего бояться.

Бренда указывает на место возле ограды.

– Ты видела своего приятеля здесь? – спрашивает долговязый полицейский. Довольно-таки молодой. У него очень красивые солнечные очки с зеркальными стеклами, какие бывают у героев сериалов.

Второй полицейский – пожилой, из-под рубашки табачного цвета у него выпирает брюшко. Он направляется к месту, на которое указала девочка.

– Здесь?

Она кивает.

– А потом?

– Потом я пошла прятаться.

– Он не мог выйти за ограду, – вмешивается мисс Купер. – Калитка всегда заперта, ее нельзя открыть просто так. Ключи есть только у мисс Бойл. Если бы он полез через ограду, мы бы заметили… И потом, сами посмотрите: разве может восьмилетний мальчик забраться так высоко?

У молодого полицейского бесстрастное выражение лица, он просто фиксирует сказанное учительницей; пожилой возвращается к группе и снова оказывается в поле зрения Гэвина.

– Вы себе не представляете, на что способны мальчики в этом возрасте… – говорит он.

Затем оборачивается к директору:

– Вы известили родителей?

Уэбер откашливается:

– По правде говоря…

– Пора это сделать.

От этих слов директор вздрагивает.

– С вашего позволения… – бормочет он и возвращается в здание школы.

Молодой полицейский смотрит на мисс Купер:

– Спасибо. Можете увести девочку в класс.

Но учительница остается на месте. Она растеряна.

– Можете увести девочку, – повторяет полицейский.

В этот момент у мисс Купер сдают нервы.

– Клянусь вам, я была здесь! Я не из тех учителей, которые…

– Успокойтесь, пожалуйста. Мы никого ни в чем не обвиняем. А сейчас отведите девочку обратно в класс.

Учительница мгновенно замолкает. Кивнув в знак согласия, она берет Бренду за руку:

– Пойдем, дорогая.

Гэвину хорошо видны полицейские – они стоят прямо напротив него, уперев руки в бедра. Первым прерывает молчание молодой:

– Что ты об этом думаешь, Джордж?

Джордж отвечает не сразу.

– Надо предупредить Скотта, – произносит он наконец, не поднимая взгляда от своих ботинок.

Молодой вздыхает. Он поворачивается спиной к коллеге, наклоняет голову набок и включает портативный радиопередатчик, который висит у него через плечо.

– Шериф Стюард, это Джон…

Гэвин все это видит. Ему достаточно тронуть металлический язычок, распахнуть дверцу и, заливаясь слезами, броситься к одному из полицейских – пожалуй, к старшему, – обхватить его ноги, его пояс с пистолетом в кобуре, попросить прощения за свою выходку… Они уже докладывают шерифу. А дома…

На Гэвина надвинулась чья-то тень. Прямо у него перед глазами пуговицы на рубашке полицейского. Гэвин вжимается затылком в стену. Сквозь щель ему виден палец полицейского, постукивающий по твердому пластику.

– Эй, есть тут кто?

Гэвин не дышит. Его спасает неожиданное возвращение Уэбера. Директор сообщает, что известил мать мальчика, и она едет сюда.

– А это что такое? – Голос полицейского, раздавшийся над самым ухом Гэвина, кажется оглушительно громким.

– Это распределительный щиток.

Гэвин чувствует, как полицейский скребет ногтями по дверце, примерно на высоте его груди.

– Где ключ?

– Ключ в секретариате. Я сейчас же пошлю за ним.

Вмешивается молодой полицейский:

– Скотт говорит, надо продолжать поиски. Он сейчас приедет.

Затем он обращается к директору:

– Вы можете сказать точно, сколько времени прошло с момента исчезновения мальчика?

Уэбер в затруднении:

– Примерно час двадцать. Девочка говорит, что видела его в конце перемены, значит…

– Скотт уже выслал патруль, Торстена и Макклейна, – сообщает молодой полицейский пожилому. – Если мальчик выбрался за периметр, он не мог уйти далеко.

Директор пытается вернуть их к реальности:

– Это совершенно исключено. Как уже сказала мисс Купер, невозможно, чтобы… В общем, у нас тут начальная школа, а не парк. – Уэбер уже не в силах остановиться: – Всех посетителей мы знаем в лицо, каждый визит регистрируется, и…

– Вернемся к делу, – перебивает его пожилой полицейский. – Мы формируем поисковую группу.

Перейти на страницу:

Похожие книги