C. 75 …«rien ne va plus» — Ставки сделаны (франц.).

С. 80. Carrambo! — Правильно «caramba», «Как здорово!» (португ.).

С. 81. …саки — Т. е. саке, японский алкогольный напиток из риса.

С. 82. …кло-де-вужо — Бургундское вино из одноименного виноградника.

С. 90. …far niente — Безделье (итал.).

С. 92. …Иеддо — Т. е. Эдо. …в Париже на выставке — Имеется в виду Парижская всемирная выставка 1900 г. …businessmen'ы — Бизнесмены (англ.).

С. 93. …киримонах — Киримон — устар. синоним кимоно.

С. 99. …faits et jests — Здесь: подвигах и выходках (франц.). …Scuttle — ведерко для угля (англ.).

С. 100. «Поцелуем дай забвенье». — Цит. из романса А. Маттизена и Н. Зубова «Под чарующей лаской твоею».

С. 103. …в Периме — Перим — вулканический остров в Баб-эль-Мандебском проливе.

С. 118. …«rigolo»…«de сe pauvre malade» — «Забавным»; «у этого бедного больного» (франц.).

С. 120. …карнет — Записная книжка, блокнотик (от франц. carnet).

С. 121 …в rocking-chair'е — В кресле-качалке (англ.).

С. 122. …globe-trotters'ы — Здесь: заядлые путешественники (англ.).

С. 124. «Donner-Wetter! Ça y est! Indeed! Sarpisti! Carrambo! Dammed!» — «Черт побери! Ну и ну! В самом деле! Клянусь Богом! Ну и дела! Проклятье!» (нем., франц., англ., франц., искаж. португ. и англ.).

С. 125. Scoundrel! — Мошенник! Проходимец! (англ.).

С. 126. …Полюса… Chat noir — Полюс (Жан-Поль Габен, 1845–1908) — франц. певец-шансонсье. «Chat noir» («Черный кот») — одно из первых современных кабаре, знаменитое заведение Р. Салиса, действовавшее в Париже с 1881 до 1897 г.

С. 127. …«President de la Republique Francais Raoul de Bonnivet…»- «Президент Французской республики Рауль де Бониве»… badauds — зеваки (франц.). …touche lе sol de France — Ступил на землю Франции (франц.).

С. 128. …en grand — Здесь: На широкую ногу, помпезно (франц.).

С. 129. …Boarding House — Пансион (англ.).

С. 130. …обещана была и касса — Речь идет о несгораемой кассе. …maid — Горничная (англ.). …Редферна — «Редферн и сыновья» (позднее «Редферн Лтд.») — британский дом высокой моды, просуществовавший с середины XIX в. до 1940 г., в описываемое время имел отделения в Лондоне, Париже, Нью-Йорке и Эдинбурге. …high life — Высший свет, аристократическое общество (англ.).

С. 131. …утренний сьют — Утренний костюм, от англ. suit. …гавелок — Длинный мужской плащ с пелериной. …matinée — Матине, утренняя домашняя женская одежда (франц.). …пардессю — Женская накидка. …mute que coute — Во что бы то ни стало (франц.).

С. 132. …Сикспенс — Букв. «Шестипенсовик» (англ.).

С. 133. …Гаррик-театр. Пинеро — Гаррик-театр — известный театр на Черинг-Кросс в Лондоне. Пинеро — Артур Уинг Пинеро (1855–1944), видный британский актер, драматург и режиссер.

С. 134. …настоящий английский кипсек — Кипсек — подарочная, изящно изданная книга; здесь в переносном смысле как «истинный образчик английской красоты». …пальмистка — Гадалка, читающая прошлое и будущее по линиям ладони.

С. 135. …«Borderland»… Безант… Блаватская — Перечислены имена основательницы теософского движения Е. П. Блаватской (1831–1891) и ее соратницы, оккультистки и политической деятельницы А. Безант (1847–1933). «Borderland» — журнал теософско-спиритуалистической направленности, кот. издавал в 1894–1897 гг. известный британский журналист Уильям Т. Стед (1849–1912), погибший впоследствии на «Титанике».

С. 136. …Трильби — Героиня одноименного романа английского писателя Джорджа Дюморье (1834–1896), жертва гипнотизера Свенгали, обязанная ему своим вокальным даром. …Бьютифуль — Букв. «прекрасная» (англ.).

С. 142. …«форейнером» — Иностранцем, от англ. foreigner. …полковника Ольча — так в тексте. Имеется в виду полковник-американец Генри Олкотт (1832–1907), ближайший сподвижник Е. Блаватской и первый президент Теософского общества.

С. 143. …если ваше prix будет raisonnable — Если цена ваша будет резонной (рус., франц.).

С. 146. …парюр — Здесь, очевидно, небольшая диадема из жемчуга. …famille en trois — Тройственная семья (франц.).

С. 147. …«moderna stile» — Современного стиля, стиля «модерн» (итал.). …chez Maxime — У «Максима» (франц.).

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Polaris: Путешествия, приключения, фантастика

Похожие книги